AccessDenied.VideoMessageMicrophone

Telegram needs access to your microphone so that you can send video messages.

Please go to Syour device‘s settings > Privacy > Microphone and set Telegram to ON.
161
Applied
يحتاج تيليجرام إلى استخدام الميكروفون لكي تستطيع تسجيل الرسائل المرئية.

يرجى الذهاب إلى إعدادات جهازك > الخصوصية > الميكروفون ثم قم بتشغيل تيليجرام.
149/161
Crazy Llama, Nov 17, 2018 at 12:25
Applied
يحتاج تيليجرامليجرام للسماح له باستخدام الميكروفون لتسجيل الرسائل المرئية.

يرجى الذهاب
إلى استخدامإعدادات — الخصوصية — الميكروفون لكي تستطيع تسجيل الرسائل المرئية.

يرجى الذهاب إلى إعدادات جهازك > الخصوصية > الميكروفون
ثم قم بتشغيل تيفعيل تليجرام.
138/161
1
Deleted Account, Nov 4, 2018 at 14:27
Applied
يحتاج تيليجرام للسماح له باستخدام الميكروفون لتسجيل الرسائل المرئية.

يرجى الذهاب
إلى استخدامإعدادات — الخصوصية — الميكروفون لكي تستطيع تسجيل الرسائل المرئية.

يرجى الذهاب إلى إعدادات جهازك > الخصوصية > الميكروفون
ثم قم بتشغفعيل تيليجرام.
141/161
1
Transifex, Aug 16, 2017 at 17:33
Applied
يحتاج تيليجرام للسماح له باستخدام الميكروفون لتسجيل التسجلات المرئية.

يرجى الذهاب
إلى استخدامإعدادات — الخصوصية — الميكروفون لكي تستطيع تسجيل الرسائل المرئية.

يرجى الذهاب إلى إعدادات جهازك > الخصوصية > الميكروفون
ثم قم بتشغفعيل تيليجرام.
142/161
14
Crazy Llama, Aug 9, 2018 at 08:19
Show all 4 comments
Crazy LlamaAug 9, 2018 at 12:46Reply
أتشكر تعليقك الذي ينم عن اهتمام وحب كبير لتيليجرام! :)

عادةً لا أحب أن أقوم بهكذا تغيرات جذرية تؤثر على أغلب المستخدمين لكن وجدت أن التغيير لا بد منه خاصةً بعد مطالب حضرتك بتغيير مصطلح "الموسيقى" في التطبيقات إلى "الصوتيات" الذي سيؤدي إلى لغط وتعقيد. الصوتيات تحمل معنى "الرسائل الصوتية" وايضًا تحمل معنى "الملفات الصوتية" لذلك وجدت التغيير أفضل علمًا أنه لن يؤثر على طريقة تعبير العامة عنه; فمثلًا في سوريا يُقال "أرسلت لك صوتًا" بينما في العراق يٌقال "ديزت لك بصمة" ولا أعتقد أن تغير اللفظ سيؤثر على طريقة تعامل الناس مع الميزة خاصًا أن البشر يعتمدون على الذاكرة البصرية في التعامل مع الأمور أكثر من أي ذاكرة آخرى.

أريد أن أشكرك على مجهودك الجبار الذي قمت به! وأود أن أتعرف على حضرتك لأنني نقطة من بحرك وتعلمت الكثير منك خلال الأيام الماضية السابقة.
Deleted AccountAug 9, 2018 at 22:08Reply
وأنا أشكرك على ردك وتعليقك الطيب هذا، وقد وجدت الآن كثيرا من تعليقاتك التي لم أطلع عليها لأني تعودتُ خلال الأيام الماضية على أن تقرأ تعليقاتي بصمت، ولم أتوقع أن تجيب عليها (:

بالنسبة لي فأنا اقترحت تغيير ترجمة "Voices" إلى "التسجيلات" في تلك القائمة فقط، لأن القائمة تعرض خيارين متشابهين في نفس الوقت، فهي تعرض تبويبَين يتعلقان بالملفات الصوتية، أحدهما ملفات قام المستخدم بتسجيلها داخل التطبيق، والأخرى ملفات صوتية عادية، ولذلك فالمستخدم إذا نظر إلى "الصوتيات" و "التسجيلات" سيتبين له تلقائيا أن الخيار الثاني مختلف عن الأول وفيه معنى زائد على مجرد الملف الصوتي العادي، وهذا هو المقصود في هذه الحالة بعينها.

لكن تعميم "التسجيل الصوتي" واشتقاقاته اللغوية على مختلف جوانب التطبيق هو محل الإشكال، وهذا ليس اعتراضا على مجرد التغيير، بل كما ذكرتُ سابقا أن كلمة "التسجيل" في ذاتها ثقيلة في النطق بسبب الشدة في بدايتها وبسبب السين الساكنة والجيم، وهذا الأمر قد لا مهما عند كثير من المترجمين خاصة في المجال التقني، لكن من يعرف حقيقة اللغة العربية يعلم أنه حتى العرب القدماء كانوا يتجنبون الكلمات الثقيلة في النطق، كما أن هذه الترجمة ستضطرك إلى أن تستخدم عبارات مثل "محمد يسجل تسجيلا صوتيا" وهذه صعوبة مركبة، لأن كلمة تسجيل ثقيلة وحدها، وهاهنا جئنا بكلمتين متقاربتين في النطق "يسجل تسجيلا" مع أن هناك بديلا أجمل وأسهل وهو الذي قمتم بترجمته واعتمادِه سابقا "يسجل فلان رسالةً صوتية".

كما أن هناك أمرا لا ينبغي تجاهله وهو المصطلحات والتعابير التي صارت مرتبطة بتطبيق معين أو بشركة أو بمجال معين، ومن هذه المصطلحات المرتبطة بالتطبيق مصطلحَا "الرسالة الصوتية والمرئية"، كما أن مصطلح "التغريدة" مثلا مرتبط بتويتر، فلا يمكن للفيسبوك أن يقدم نفس الخدمة ويسميها بنفس الاسم، وكذلك "ويندوز" مرتبط بمايكروسوفت، رغم أن الكلمة تعني "النوافذ" ويمكن لأي أحد أن يستخدمها، لكن هذه المصطلحات أصبحت أشبه بالحصرية بتلك الشركات والتطبيقات.

عموما هذا مجرد رأي ولكم الحرية في اعتماد ما ترونه مناسبا، لكن التغييرات الجذرية إما أن تكون بسبب حاجة ضرورية، أو أن تكون إلى ترجمة أفضل وأسهل حتى لو لم يكن التغيير ضروريا، وأنا لا زلت مصرا على أن ترجمتك السابقة أجمل وأسهل..

والله أعلم..
Deleted AccountAug 9, 2018 at 23:17Reply
يسعدني التواصل معك والتعرف عليك، ويمكنك ذلك عبر "مُعرِّفي (:" الخاص [Qasem_Tel]، ولا أنسى أن أشكرك بالمقابل على ترجمتك للتطبيق والتي بنيت عليها كل تعديلاتي الطفيفة، والفضل للسابق حتى لو جاء اللاحق بشيء أفضل، وهذه أول مرة أساهم في ترجمة تطبيق، وما شجعني على ذلك هو وجود هذه المنصة التي تتيح التعديل بسهولة، وكذلك لأن تيليجرام هو منصتي الوحيدة تقريبا للتواصل مع الناس ومتابعة القنوات، وتطورُه المستمر ومزاياه الكثيرة دفعتني للمساهمة بما أستطيع، وخاصة نسخة X التي دخلت هنا أساسا للمساهمة في ترجمتها بعد أن أتاحت تيلجرام عدة مزايا وتحديثات فيما يتعلق بترجمتها، ولا أنسى أن تفاعلكم مع التعديلات والقيام باعتماد كثير منها كان حافزًا ودافعا للاستمرار، فجزاكم الله خيرا على حسن تفاعلكم..

أنهيت مهمتي تقريبا بتحسين ترجمة نسختي أندرويد، ولا زلت بحاجة لمراجعة التعديلات، وربما أقوم لاحقا بمراجعة بقية النسخ، لكن قد أنقطع عن النت ابتداء من الغد بسبب سفر طارئ، والله أعلم متى أتمكن من التفرغ والدخول مرة أخرى.

بقي عندي سؤال أخير، لماذا لم يتم اعتماد تعريب نسخة سطح المكتب لويندوز؟، وكذلك نسخة X رغم أنهما معربتان بشكل كامل تقريبا!
Applied
يحتاج تيليجرام للسماح له باستخدام الميكروفون لتسجيل الرسائل المرئية.

يرجى الذهاب
إلى استخدامإعدادات — الخصوصية — الميكروفون لكي تستطيع تسجيل الرسائل المرئية.

يرجى الذهاب إلى إعدادات جهازك > الخصوصية > الميكروفون
ثم قم بتشغفعيل تيليجرام.
140/161
1
Crazy Llama, Oct 5, 2018 at 06:45