ChatContentLiveStreamStarted_outgoing
Started a live stream
21
Applied
Начал(а) трансляцию
19/21
1 comment
НикитаDec 19, 2021 at 18:03
No comments.
Applied
Начал(а) трансляцию-а) прямой эфир
21/21
1 comment
Dec 19, 2021 at 18:45
In my interpretation, I tried to preserve the original grammar of the text and it's structure.
I changed one thing: the original text does not indicate the gender of the person who invited us to the live stream, since there are no constructions in English that could convey this (except for pronouns).
But not in Russian. There are constructions in Russian grammar that can reflect this, and it always indicates. Therefore, I reflected this in my translation, in accordance with the rules of spelling.
I changed one thing: the original text does not indicate the gender of the person who invited us to the live stream, since there are no constructions in English that could convey this (except for pronouns).
But not in Russian. There are constructions in Russian grammar that can reflect this, and it always indicates. Therefore, I reflected this in my translation, in accordance with the rules of spelling.
Applied
14/21
1 comment
Dec 20, 2021 at 19:57
Gender neutral. "Сейчас" or "Теперь" can also be added at the beginning of the sentence, to further clarify the message, but given that the message (I assume) shows up when a person starts a live stream, it's not really necessary.
Applied
21/21
1 comment
Dec 20, 2021 at 19:57
Gender neutral.
"Сейчас" is used for additional clarification, just in case.
"Сейчас" is used for additional clarification, just in case.
Add Translation