Login.ResetAccountProtected.Text

Log InCritical
Since the account %@ is active and protected by a password, weit will delete itbe deleted in 1 week. This delay is required for security purposes.

You can cancel this process at any nytime.
173
Applied
由於帳號 %@ 是活躍並且受密碼保護的,為了安全起見,我們將在 1 週內刪除它。

您可以隨時取消此一過程。
54/173
Transifex, Nov 9, 2018 at 23:39
Applied
由於帳號 %@ 是活躍並且受密碼保護的,為了安全起見,我們將在 1 週內刪除它處於活躍狀態並且受密碼保護,它在一週之後才會被刪除。基於安全的理由,此延遲是必須的

您可以隨時取消此一過程。
64/173
3
Oliver, Jan 17, 2021 at 07:05
Applied
由於帳號 %@ 是活躍並且受密碼保護的仍在使用中且受密碼保護,為了安全起見,我們將在 1 週內刪除它。

您可以隨時取消此一過程
後才會將此帳號刪除。

您可以隨時取消刪除
55/173
Deleted Account, Oct 7, 2019 at 13:41
Applied
由於帳號 %@ 是活躍並且受密碼保護的,為了安全起見,我們將在 1 週內刪除它。

您可以隨時取消此一過程程序
53/173
, May 28, 2021 at 18:50
Applied
由於帳號 %@ 是活躍並且受密碼保護的,為了安全起見,我們將在正被活躍使用且受密碼保護,安全起見,我們 1 週內刪除它。

您可以隨時取消此一過程
後才會刪除它。

您可以隨時取消刪除
51/173
1
Looney's Slicker Bugs 👾, Dec 20, 2021 at 18:58
1 comment
Looney's Slicker Bugs 👾Dec 20, 2021 at 19:12Reply
The original translation kept the adjective form of "active" and converted "protected by a password" to essentially "passcode-protected" to make it grammatically correct in Chinese, but using solely "active" to describe the account is ambiguous, and it's unnatural to have a long adjective in Chinese to express "passcode-protected". This change turns both criteria into short describing clauses so it's more natural and less prone to ambiguity.
Also in this version of translation, I cleaned a mixed sentence structure up by removing unnecessary 為了(for), and replaced words to clarify the inner reasoning of the 1-week delay.
Applied
由於帳號 %@活躍並且受密碼保護的,為了安全起見,我們受密碼保護的活躍帳戶,基於安全考慮,將在 1 週內刪除它。

您可以隨時取消此一過程
後刪除。

此過程可隨時取消
43/173
Hannois, May 2 at 12:50