Search in:
All
All
Key
Text
Hindi
English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Burmese
Catalan
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Hebrew
Hindi
Hungarian
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Latvian
Lithuanian
Malay
Malayalam
Maltese
Marathi
Nepali
Norwegian (Bokmål)
Odia
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Romanian
Russian
Serbian
Slovak
Slovene
Spanish
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Turkmen
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
TDesktop
All Apps
Android
iOS
TDesktop
macOS
Android X
WebK
WebA
Unigram
Login
Translations
Hindi
TDesktop
Recent Comments
Languages
Hindi
हिन्दी
English
Hindi
Other languages...
Apps
TDesktop
Android
iOS
TDesktop
macOS
Android X
WebK
WebA
Unigram
Emoji
Sections
All Sections
Unused
Log In
Chat List
Private chats
Groups And Channels
Profile
Settings
Stories
Camera And Media
Bots And Payments
Passport
General
Unsorted
Recent Comments
Translations
Suggestions
Comments
सभी सदस्य एडमिन है
lng_chat_all_members_admins
In Hindi...Admin is an administrative word...for social media purpose we never used any translation for the word admin...we just say it admin.
NAMDEV CHHIMPA
,
Dec 22, 2021 at 20:09
मालिक बदलें
lng_rights_transfer_sure
Reason → This one is the correct and more understandable translation of the text, while the applied one means 'Transfer' only.
Harsh
,
Dec 22, 2021 at 19:27
अंतिम बार थोड़ी देर पहले दिखे
lng_status_lastseen_now
Thats the best translation, not Focusing on words but on meaning or its feeling.
Deleted Account
,
Dec 22, 2021 at 19:23
समूह के व्यवस्थापक सदस्यों को जोड़ एवं हटा सकते हैं, समूह का नाम और चित्र बदल सकते हैं।
lng_chat_about_admins
Here I have gone with an Urdu word as its more common. Usually edit means " संपादित " it can also fit here but " बदल " is more commonly used. It means to change.
In hindi Edit can also be written as " परिवर्तित " but its not Common
Deleted Account
,
Dec 22, 2021 at 19:19
Group admins can add and remove members, edit name and photo of the group.- ग्रुप एडमिन्स, सदस्यों को जोड़ और हटा सकते हैं, ग्रुप का नाम और फ़ोटो एडिट कर सकते हैं। The best translation as per me .
lng_chat_about_admins
Brother you are editing in Wrong Format, you dont have to mix Translation and Explanation ( Comment ) into One...
First Post the Translation and then use Comment box below the Text to add your Comment according to Job Task and according to the Telegrams Format
Deleted Account
,
Dec 22, 2021 at 19:11
सभी सदस्य प्रबंधक है |
lng_chat_all_members_admins
Simple One.... Although I want to Use " Admin " instead of " प्रबंधक " as Admin is also widely used word.
Deleted Account
,
Dec 22, 2021 at 19:07
खोजे
lng_participant_filter
Nothing Special
Deleted Account
,
Dec 22, 2021 at 19:00
Telegram उपभोगता इस लिंक का अनुसरण कर के आपके समूह से जुड़ सकेंगे।
lng_group_invite_about
Used Mixture of English and Hindi to make it Simple... If given the Guidance I can do better as I wanted the User to be Written as User in Hindi too...
Deleted Account
,
Dec 22, 2021 at 18:59
आमंत्रण लिंक को क्लिपबोर्ड पर कॉपी कर लिया गया है ।
lng_group_invite_copied
Correct Translation... not just Focusing on Words but what actually it meant.
Deleted Account
,
Dec 22, 2021 at 18:52
आपका पिछला लिंक निष्क्रिय कर दिया जाएगा और हम आपके लिए अब एक नया आमंत्रण लिंक उत्पन्न करेंगे |
lng_group_invite_about_new
New Simple Translation made according to Local Language
Deleted Account
,
Dec 22, 2021 at 18:49
निजी समूह
lng_manage_discussion_group_private_status
New Simple Translation
Deleted Account
,
Dec 22, 2021 at 18:40
{user}
के लिए पिन भी करें
lng_pinned_also_for_other
Also pin for user means you have pin message for this user also not you have to pin the user like which is applied
Shubham Chaturvedi
,
Dec 22, 2021 at 16:25
प्रतिउत्तर
lng_replies_messages
It would be an apt meaning for this because it the translation that would make an actual sense not the literal dictionary meaning.
Shubham Chaturvedi
,
Dec 22, 2021 at 15:33
"इस इमेज को स्कैन करने के लिए लॉग इन करें"
lng_intro_qr_step3
The translation is highly inappropriate. In place of 'इमेज', 'छवि' could be used but 'इमेज' makes more sense than 'छवि'.
Milan
,
Dec 22, 2021 at 14:41
"अपने फ़ोन में टेलीग्राम खोलें"
lng_intro_qr_step1
This translation is very much appropriate
Milan
,
Dec 22, 2021 at 14:37
"कृपया अपना नाम दर्ज करें और एक फोटो अपलोड करें"
lng_signup_desc
This translation is quite good and requires no improvement.
Milan
,
Dec 22, 2021 at 14:30
"खोजें"
lng_country_ph
Well "खोजें" is fine but other words could also be used here.
Milan
,
Dec 22, 2021 at 14:28
"आगे"
lng_intro_next
This is very appropriate.
Milan
,
Dec 22, 2021 at 14:27
"अगला"
lng_intro_next
This is perfect
Milan
,
Dec 22, 2021 at 14:25
"जब सिस्टम शुरू हो तब टेलीग्राम खुले"
lng_settings_auto_start
It seems fine.
Milan
,
Dec 22, 2021 at 14:25
"स्वतः अपडेट करें"
lng_settings_update_automatically
It's okay but there's room for some improvement
Milan
,
Dec 22, 2021 at 14:21
आपकी जानकारी
lng_signup_title
Iपरिचय is identity and info is जानकारी in hindi.
Deleted Account
,
Dec 22, 2021 at 14:13
फोन नंबर पंजीकृत नहीं
lng_bad_phone_noreg
This is the accurate translation
Deleted Account
,
Dec 22, 2021 at 14:10
चर्चा के लिए एक ग्रुप चैट चुनें जो आपके चैनल में प्रदर्शित होगी।
lng_manage_discussion_group_about
It should be easily understandable.
Deleted Account
,
Dec 22, 2021 at 14:08
"सेवा की शर्तें"
lng_terms_header
This translation is appropriate and there is hardly any room for improvement.
Milan
,
Dec 22, 2021 at 14:05
सहायता
lng_signin_banned_help
This requires only a word in the target language as it is perfect in this way.
Milan
,
Dec 22, 2021 at 14:01
अस्थायी रूप से अनम्यूट करने के लिए स्पेस बार को पकड़ कर रखें
lng_group_call_unmute_sub
More accurate is pakad word.
Deleted Account
,
Dec 22, 2021 at 14:01
"साइन अप करें" or "खाता खोलें"
lng_intro_finish
Here "साइन अप करें" is much more appropriate translation than the other one.
Milan
,
Dec 22, 2021 at 13:59
आमंत्रण लिंक रद्द करें
lng_group_invite_create_new
Invite is written as आमंत्रण in hindi
Deleted Account
,
Dec 22, 2021 at 13:56
नोटीफिकेशनस निष्क्रिय करें।
lng_disable_notifications_from_tray
The text should be easily understandable and more accurate
Deleted Account
,
Dec 22, 2021 at 13:53
अधिकृत टेलीग्राम डेस्कटॉप एप्लिकेशन में आपका स्वागत है। यह तेज़ और सुरक्षित है।
lng_intro_about
Use of proper preposition is important
Deleted Account
,
Dec 22, 2021 at 13:34
आपका आधिकारिक टेलीग्राम डेस्कटॉप ऐप पर स्वागत है यह तेज़ और सुरक्षित है।
lng_intro_about
marking proper punctuation is equally important while doing translation.
Milan
,
Dec 22, 2021 at 13:25
आप सजीव प्रसारित हो रहे हैं।
lng_group_call_you_are_live
Live is an English word, so if exact translation in hindi is looked upon, this one is more accurate.
Om Prakash
,
Dec 22, 2021 at 11:51
क्या आप इस वीडियो गपशप को छोड़ना चाहते हैं?
lng_group_call_leave_sure
As chat is an English word, it translates to gapshap which is mentioned in this translation.
Om Prakash
,
Dec 22, 2021 at 11:46
सुन रहे हैं
lng_group_call_inactive
Since, it is the act of listening. Full stop is removed to mention it like just a verb.
Om Prakash
,
Dec 22, 2021 at 11:41
क्षमा करें, यह संदेश एक साथ भेजे जाने के लिए अत्यधिक लंबा है।
धीमा-मोड सक्षम है। इसलिए आप एक बार में एक से अधिक सन्देश नहीं भेज सकते।
lng_slowmode_too_long
the previous transaltion didn't mentioned the meaning of 'too' and 'at a time.'
curiosity rover
,
Dec 22, 2021 at 09:16
आपने गलत पासवर्ड दर्ज किया है।
lng_signin_bad_password
writing the word दर्ज instead of डाला is more appropriate and unsderstandable.
What's in The Name
,
Dec 21, 2021 at 20:25
स्वागत है आपका आधिकारिक टेलीग्राम डेस्कटॉप ऐप पर, यह तेज और सुरक्षित है।
lng_intro_about
Welcoming users before telling the name of our product is considered respectful. First we say welcome then we say about our product.
What's in The Name
,
Dec 21, 2021 at 19:43
संदेशों को ढूंढे
lng_dlg_search_for_messages
i think this translation is exact explanation of feature in the app.
Manan gupta
,
Dec 21, 2021 at 19:24
संशोधित करें
lng_settings_edit
Task 3
The reason for this change as my suggestion is that edit means what The devil used, but in proper sense in context to the option provided to rectify the details, the suitable word will be the suggested ones.
ᴍʀ. @ɬყrąŋɬ_14 ( @tyrant_14 )
,
Dec 20, 2021 at 17:27
नए सदस्य 100 से अधिक पिछला संदेश नहीं देख पाएंगे ।
lng_manage_history_visibility_hidden_legacy
Task 3
The reason for my suggestion for this change is, the current applied text by sir Vikram Shetty, talks about the text to be translated in a same sense, but in a negative way. In straight sense, I suggest my translated text.
ᴍʀ. @ɬყrąŋɬ_14 ( @tyrant_14 )
,
Dec 20, 2021 at 17:18
छोड़े
lng_group_call_leave
The translation is not entirely right.
Isolated
,
Dec 20, 2021 at 15:31
वॉइस चैट खतम करे
lng_group_call_end
The translation is wrong because here we are talking about video chat and the answer given is about voice chat.
Isolated
,
Dec 20, 2021 at 15:28
स्पेस बार को दबा कर बोले
lng_group_call_unmute_sub
The Hindi translation is not entirely correct.
Isolated
,
Dec 20, 2021 at 15:26
रशीद
lng_payments_receipt_label
The Hindi translation is not correct.
Isolated
,
Dec 20, 2021 at 15:24
खाता रीसेट करे
lng_signin_reset_account
The translation is incomplete without the use of "your" translation.
Isolated
,
Dec 20, 2021 at 15:23
भेजे
lng_passcode_submit
This direct one word translation is bit upfront.
Isolated
,
Dec 20, 2021 at 15:21
अपडेट जांचें
lng_settings_check_now
It should have been written in a more advisable manner.
Isolated
,
Dec 20, 2021 at 15:20
सक्षम किया गया **दो-चरणीय सत्यापन** **7 दिन** से अधिक समय पहले।
lng_rights_transfer_check_password
The correct translation for this sentence about the verification process been enabled for more than 7 years.
Isolated
,
Dec 20, 2021 at 15:16
क्या आप इस वीडियो चैट को छोड़ना चाहते हैं?
lng_group_call_leave_sure
Here we are talking about video chat while some answers are about Voice chat.
Isolated
,
Dec 20, 2021 at 15:12
संपादित करें
lng_settings_edit
This might be the right Hindi translation for this word.
Isolated
,
Dec 20, 2021 at 15:10
संपादित करें
lng_settings_edit
सम्पादन करना
Isolated
,
Dec 20, 2021 at 15:09
सूचनाएँ
lng_settings_section_notify
correct interpretation of 'bunch of notifications'
Sujeet
,
Dec 20, 2021 at 13:12
प्रतिक्रियाएँ
lng_replies_messages
It is the plural form of the currently applied translation and is more accurate.
SJ
,
Dec 20, 2021 at 10:41
प्रतिक्रियाएं
lng_replies_messages
It is the plural form of the currently applied translation and is more accurate.
SJ
,
Dec 20, 2021 at 10:39
आप लाइव हैं
lng_group_call_you_are_live
There is no such word as "हे".
Info Guy
,
Dec 20, 2021 at 09:07
क्या आप यह वॉइस चैट छोड़ना चाहते हैं?
lng_group_call_leave_sure
There is no such word as "बकेयी" . Therefore the correct translation would be this.
Info Guy
,
Dec 20, 2021 at 09:02
सुन रहे हैं।
lng_group_call_inactive
this is correct phrase as "हे" means "O". Therefore I replace "हे" with "हैं"
Info Guy
,
Dec 20, 2021 at 08:57
**दो-चरण सत्यापन** को **सात** से अधिक दिवस पूर्व जारी किया गया ।
lng_rights_transfer_check_password
updated phrase describe that it's been more than 7 days since two step verification was enable.
Info Guy
,
Dec 20, 2021 at 08:45
चर्चा के लिए एक समूह चैट चुनें जो आपके चैनल में प्रदर्शित होगी।
lng_manage_discussion_group_about
applied sentence "एक समूह का चयन करें जहाँ आपके चैनल की चर्चाएं प्रदर्शित होंगी।" meant "select a group where the chats of channel will be displayed"
Info Guy
,
Dec 20, 2021 at 08:30
प्रबंधक द्वारा मौन किया गया
lng_group_call_force_muted
"किया गया" would be added after the present translation as "प्रबंधक द्वारा मौन" means mute by admin and "प्रबंधक द्वारा मौन किया गया" means muted by admin.
Info Guy
,
Dec 20, 2021 at 08:19
आधिकारिक टेलीग्राम डेस्कटॉप ऐप में आपका स्वागत है।
यह तेज एवं सुरक्षित है।
lng_intro_about
'एवं' can be written in place of 'और' to increase the beauty of phrase
Info Guy
,
Dec 20, 2021 at 08:10
In hindi Edit can also be written as " परिवर्तित " but its not Common
First Post the Translation and then use Comment box below the Text to add your Comment according to Job Task and according to the Telegrams Format
धीमा-मोड सक्षम है। इसलिए आप एक बार में एक से अधिक सन्देश नहीं भेज सकते।
The reason for this change as my suggestion is that edit means what The devil used, but in proper sense in context to the option provided to rectify the details, the suitable word will be the suggested ones.
The reason for my suggestion for this change is, the current applied text by sir Vikram Shetty, talks about the text to be translated in a same sense, but in a negative way. In straight sense, I suggest my translated text.
यह तेज एवं सुरक्षित है।