The Norwegian word for discussion (diskusjon) is mostly used to describe an exchange of opinions or debate. It is never used to describe friendly, casual or random conversation. Following the Style Guide #2, conversation topic (samtaletema) is the most natural and common way to describe what should be put in a voice chat title.
"Notable" is often translated to "bemerkelsesverdig", but when it is used to describe people, "bemerkelsesverdig" can be mistaken for "peculiar". A synonym that describes "notable guests" way better in this context would be "distinguished guests" (spesielle gjester).
The Norwegian equivalent to "etc." is "osv." and according to Norwegian punctuation rules it is never used with a comma in front of it.
Also, this translation is less than 39 characters avoiding hanging words as warned in the description.
Add Translation
Log In
Log in here to translate Telegram apps. Please enter your phone number in the international format and we will send a confirmation message to your account via Telegram.
"Notable" is often translated to "bemerkelsesverdig", but when it is used to describe people, "bemerkelsesverdig" can be mistaken for "peculiar". A synonym that describes "notable guests" way better in this context would be "distinguished guests" (spesielle gjester).
The Norwegian equivalent to "etc." is "osv." and according to Norwegian punctuation rules it is never used with a comma in front of it.
Also, this translation is less than 39 characters avoiding hanging words as warned in the description.