Ska man översätta "Select" så borde välj komma före "Markera" som i sig inte utför något vilket nog brukar ske med "Select"! Ordet markera är väl mark på engelska dessutom?
Select och Selection är Välja ut och Urval. Select används som Choose out. Vi har orden selektera, selektion, och selektiv som avser att välja ut men vi har inte verb på den ordformen. Det skulle ha blivit ett konstigt Selekta.
I det här fallet handlar det om att välja ut eller markera meddelanden för nån efterföljande åtgärd. Översättningar skall spegla vad funktionen avser. Ibland har de som skrivit de engelska strängarna mycket udda sätt att beskriva funktionerna.
Ordet Mark har en lite annorlunda och ganska bred betydelse med allt från rang, märke och fläck, lägesmarkering, stämpel. Allt möjligt, som Mark my words.
Vi har orden selektera, selektion, och selektiv som avser att välja ut men vi har inte verb på den ordformen. Det skulle ha blivit ett konstigt Selekta.
I det här fallet handlar det om att välja ut eller markera meddelanden för nån efterföljande åtgärd. Översättningar skall spegla vad funktionen avser. Ibland har de som skrivit de engelska strängarna mycket udda sätt att beskriva funktionerna.
Ordet Mark har en lite annorlunda och ganska bred betydelse med allt från rang, märke och fläck, lägesmarkering, stämpel. Allt möjligt, som Mark my words.