Log in here to translate Telegram apps. Please enter your phone number in the international format and we will send a confirmation message to your account via Telegram.
We've just sent you a message.Please confirm access via Telegram
Bu jarayonni istalgan paytda bekor qilishingiz mumkin.
Iltimos, avtoilovalar sozlamasidan Telegram Desktopni faollashtiring.
Also, the wrong apostrophe was used in this suggested translation. The straight apostrophe is never used in Uzbek, for the characters "oʻ" and "gʻ" the apostrophe "ʻ" should be used.
Also, the wrong apostrophe was used in this suggested translation. The straight apostrophe is never used in Uzbek, for the characters "oʻ" and "gʻ" the apostrophe "ʻ" should be used.
bildirishnomalarni qayta o'rnatish
Biz %2$s qurilmasi orqali hisobingizga kirishni aniqladik.
Qurilma: %3$s
Joylashuv: %4$s
Agar bu siz boʻlmasangiz, Sozlamalar > Qurilmalar sozlamasiga kirib ushbu sessiyani to'xtatishingiz mumkin.
Agar kimdir xohishingizga qarshi hisobingizga kirdi deb hisoblasangiz, Maxfiylik va xavfsizlik sozlamalaridan Ikki bosqichli tasdiqlashni yoqishingiz mumkin.
Hurmat bilan Telegram jamoasi
bildirishnomalarni qayta o'rnatish
bildirishnomalarni qayta o'rnatish". "Asliga qaytarish" gives user another meaning like "Back to original notifications".
bildirishnomalarni qayta o'rnatish
bildirishnomalarni qayta o'rnatish". "Asliga qaytarish" gives user another meaning like "Back to original notifications".
language in terms of mobile communication.
"Enter" has clear meaning when it is "Kiritish".
here word "count" is as a verb not a noun. But "soni" is noun here.
Telegramga qo'shilganda
Telegramga qo'shilganda". Key word in my version is "qo'shilganda" so it means when someone starts to use Telegram.
Bu yerda siz istalgan vaqtda Telegramning doimiy mavzusiga qaytishingiz mumkin.
in a second paragraph, it is wrong to use the exact translation of the word default so I used usual instead of it. As usual Telegram theme
I think it is better to use the plular form 'administratorlar' as 'lar' in the end makes the word plural.
1- Group is translated as 'guruh', and 'kanal' means channel.
2- Uning kontentini ko'rish(da), it is correct to use "ko'rishni" as ko'rishda is used rarely and do not fit in this context.
Ushbu amalni ortga qaytarib bo'lmaydi.
menyusida qayta faollashtirishingiz mumkin.
%1$s, Biz %2$s da yangi qurilma orqali hisobingizga kirilganini aniqladik.
Qurilma:
%3$s
Joylashuv:
%4$s
Agar bu siz boʻlmasangiz, ushbu seansni Sozlamalar > Qurilmalar (yoki Maxfiylik va
xavfsizlik > Faol seanslar) menyusi orqali toʻxtatishingiz mumkin.
Agar kimdir xohishingizga qarshi hisobingizga kirdi, deb hisoblasangiz, Maxfiylik va
xavfsizlik menyusida Ikki bosqichli tekshiruvni yoqishingiz mumkin.
Hurmat bilan,
Telegram jamoasi
kutayotgan soʻrovlar yoʻq.
bir marta bosing.
Agar hech kim tanlanmagan boʻlsa, siz eng koʻp muloqot qilgan kontaktlar ushbu vidgetda namoyon boʻladi.
"Get the code" would be "kodni qabul qiling" but it is as in asking someone and is not suitable for a text that is supposed to be on a button.