AttachSticker

Sticker
7
Applied
贴纸
2/7
14
|̲̅S̲̅V̲̅I̲̅P̲̅| 咕, Nov 10, 2018 at 12:50
Applied
3/7
41
ウミカラサカナ, Nov 14, 2018 at 05:00
Applied
贴纸图贴
2/7
32
Transifex, Nov 9, 2018 at 23:37
Applied
贴纸表情
2/7
Need Backup, Nov 10, 2018 at 03:05
Show all 4 comments
Ben Pig Chu // v26.6Nov 14, 2018 at 04:38Reply
The translation “表情” is less accurate than “贴纸/贴图/图贴”. “表情” should refer to Emoticon or Emoji.
Deleted AccountNov 14, 2018 at 05:13Reply
Ben Pig Chu // v26.6
The translation “表情” is less accurate than “贴纸/贴图/图贴”. “表情” should refer to Emoticon or Emoji.
nope, In China, "Sticker" is used as "表情" more wildly.
BTW, Sticker itself is expressing the meme, emoticon, emotion-related or any other things. Line is a good example. Anything like logo seldom appeared in Sticker.
In addition, Chinese uses "表情" more than its original meanings. Memes can be used as "表情" also. You can't say it is less accurate than other suggestions.
Even more, whatever "表情" or "贴纸", people can upload anything as one of them at any time as they wish. Even pornography is allowed.
Deleted AccountNov 14, 2018 at 05:31Reply
Ben Pig Chu // v26.6
The translation “表情” is less accurate than “贴纸/贴图/图贴”. “表情” should refer to Emoticon or Emoji.
An example in other string: Saved Message in Russia is translated as "Favourites".
Their meanings are definitely not the same. You can say favorites can only be used in Browser, or why Telegram won't use it instead of "Saved Message", Telegram can upload up to 2.5GB ,etc.
In fact, it is just because this is wildly used and natural. If you talking about its accuracy, of course, it is not.