AppearanceSettings.ColorTheme.nightAccent
Night Accent
12
Applied
1 comment
Jun 3, 2023 at 11:37
请遵守macOS官方的中文翻译。苹果官方把“Night Mode”翻译为“深色模式”。并且Telegram翻译宗旨也说过,”For system features, we should always use platform defaults(对于系统功能,我们应该始终使用平台默认值)“要遵守与官方一致的原则。建议改回”深色模式“。
(官方原文:
Consistent
The same things need to have the same names everywhere. Not just within one app, but also on all platforms. Telegram features should have the same names on Android, iOS, Windows and macOS – unless they have to do with platform defaults. For system features, we should always use platform defaults (unless they are truly ugly or don't fit).
中文大意为:
一致性
同样的东西需要在任何地方都有相同的名字。不仅在一个应用程序中,而且是在所有平台上。Telegram中的功能在Android、iOS、Windows和macOS上应具有相同的名称——除非它们与平台默认值有关。对于系统功能,我们应该始终使用平台默认值(除非它们真的很丑或不适合)。)
(官方原文:
Consistent
The same things need to have the same names everywhere. Not just within one app, but also on all platforms. Telegram features should have the same names on Android, iOS, Windows and macOS – unless they have to do with platform defaults. For system features, we should always use platform defaults (unless they are truly ugly or don't fit).
中文大意为:
一致性
同样的东西需要在任何地方都有相同的名字。不仅在一个应用程序中,而且是在所有平台上。Telegram中的功能在Android、iOS、Windows和macOS上应具有相同的名称——除非它们与平台默认值有关。对于系统功能,我们应该始终使用平台默认值(除非它们真的很丑或不适合)。)
Add Translation
(官方原文:
Consistent
The same things need to have the same names everywhere. Not just within one app, but also on all platforms. Telegram features should have the same names on Android, iOS, Windows and macOS – unless they have to do with platform defaults. For system features, we should always use platform defaults (unless they are truly ugly or don't fit).
中文大意为:
一致性
同样的东西需要在任何地方都有相同的名字。不仅在一个应用程序中,而且是在所有平台上。Telegram中的功能在Android、iOS、Windows和macOS上应具有相同的名称——除非它们与平台默认值有关。对于系统功能,我们应该始终使用平台默认值(除非它们真的很丑或不适合)。)