Login.ContinueWithLocalization

Continue within English
Translate this into your language and USE YOUR LANGUAGE NAME instead of English.
19
Applied
Continuar en español
20/19
524
V01, Oct 10, 2017 at 14:20
Show all 4 comments
ArturOct 10, 2017 at 22:12Reply
No, español es un sustantivo común, no un nombre propio, por lo tanto se escribe con minúscula. Mira este enlace: http://lema.rae.es/dpd/?key=espa%C3%B1ol
𝖇 𝖗 𝖋 𝖙 𝖆 𝖑 𝖐 𝖒 𝖘 𝖙 [COVFEFE]May 15, 2019 at 04:21Reply
Debería decir “continua” porque “continuar” está hablando al subjetivo general y no personal. Como decir “se debe continuar...” pero la manera que está escrito en inglés está hablando al usuario. Te está diciendo a ti que continúes. “Continuar” sería “Continued on...” Por la información escrita, telegram explica que es mejor hablarle al individual porque se siento más personal.
Deleted AccountOct 3, 2019 at 20:26Reply
CONTINUA EN ESPAÑOL
Applied
Continua en español
19/19
212
𝖇 𝖗 𝖋 𝖙 𝖆 𝖑 𝖐 𝖒 𝖘 𝖙 [COVFEFE], Dec 11, 2018 at 13:59
2 comments
𝖇 𝖗 𝖋 𝖙 𝖆 𝖑 𝖐 𝖒 𝖘 𝖙 [COVFEFE]Dec 23, 2018 at 04:31Reply
This one makes more sense since this is referring to a subject, as in “you.” It’s telling you to continue on. Where’s “continuar” is moreso telling someone or and outside subject to continue, “to begin continuing forward” vs “you can continue forward.”
LeoJan 4, 2019 at 17:19Reply
Esta traducción tiene un error de ortografía: se escribe «continúa», no «continua».