BanChatHint
Granular control over permissions is not available when restricting groups.
75
Applied
Controllo dettagliato dei permesslle autorizzazioni non disponibile per i gruppi con restrizioni.limitazioni.
87/75
1 comment
Dec 20, 2021 at 10:33
Here I decided to change a little the English version, in order to have a better translation in Italian, without changing the meaning of the sentence. I think the literal translation of "granular" in Italian is not the right word to use and I have also decided to translate "restricting groups" using a noun instead of a verb.
Applied
Controllo dettagliato dei permessi non disponibile per i gruppi con restrizioni.limitazioni.
79/75
1 comment
Dec 20, 2021 at 17:17
The same as BanChannelHint
While other translations are good, I took the best from both to make the sentence clearer. Successfully sending the "hint" about the ban. Keeping the terms already used in app
While other translations are good, I took the best from both to make the sentence clearer. Successfully sending the "hint" about the ban. Keeping the terms already used in app
Applied
82/75
1 comment
Dec 20, 2021 at 13:32
I decided to keep the "granular" word to its truest translation, as I find the sound of the sentence to be perfectly fitting the topic; the sentence is mostly translated in a very near to the original one way, yet very understandable.
Applied
Controllo dettagliatogranulare dei permessi non disponibile per nella limitazione dei gruppi con restrizioni.
77/75
1 comment
Dec 20, 2021 at 17:20
I've kept the translation of "granular control" as literal as possible because it is completely acceptable in Italian while it also gives a good idea of what the message is supposed to mean, plus I've also tried to make the translation fit in the original character limit as best as possible while also keeping in mind to do the same with the other analogue string for groups (BanChannelHint).
Applied
75/75
1 comment
Dec 22, 2021 at 09:33
My translation is better because it’s shorter; the adjective “applicate” is unnecessary; “gestione” is better than “controllo” because the user can’t manage the permissions, not only control.
Add Translation