Log in here to translate Telegram apps. Please enter your phone number in the international format and we will send a confirmation message to your account via Telegram.
We've just sent you a message.Please confirm access via Telegram
Telegram is saying that this password is "additional"; it is not mandatory. That needs to be present in the JP translation.
https://support.office.com/ja-jp/article/office-%e3%81%a7%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%83%ab-%e3%83%81%e3%82%a7%e3%83%83%e3%82%af%e3%81%a8%e6%96%87%e7%ab%a0%e6%a0%a1%e6%ad%a3%e3%82%92%e8%a1%8c%e3%81%86-5cdeced7-d81d-47de-9096-efd0ee909227?omkt=ja-JP&ui=ja-JP&rs=ja-JP&ad=JP
https://support.office.com/ja-jp/article/%E3%83%86%E3%82%AD%E3%82%B9%E3%83%88%E3%82%92%E6%A4%9C%E7%B4%A2%E3%81%8A%E3%82%88%E3%81%B3%E7%BD%AE%E6%8F%9B%E3%81%99%E3%82%8B-c6728c16-469e-43cd-afe4-7708c6c779b7
もしもパスワードを忘れた場合、
貴方はTelegramのアカウントに接続する方法を失う事に成ります。
もしもパスワードを忘れた場合、
貴方はTelegramのアカウントに接続する方法を失う事に成ります。
もしもパスワードを忘れた場合、
貴方はTelegramのアカウントに接続する方法を失う事に成ります。
もしもパスワードを忘れた場合、
貴方はTelegramのアカウントに接続する方法を失う事に成ります。
するとAndroid版のTelegramのグループ表示に関する翻訳がおかしくなります。
グループ名の下に小さく表示される方は「参加者」、
グループ編集画面の一覧に表示される方は「登録者」と
枝分かれした表示になりました。
グループ表示の翻訳にズレが生じるので
「参加(者)」と「登録(者)」は共存できません。
グループ登録
チャンネル登録
グループ参加
チャンネル参加
どちらかに統一する必要があります。
「登録」に統一したいのであれば
チャンネルだけではなくグループの側にも
同様の提案を実行してください。
いい提案ではあると思いますが
アプリでの表記揺れを防止するためにも
グループでの表示も含めて
「参加(者)」を「登録(者)」に再翻訳するかどうかは
保留とさせていただきます。