Log in here to translate Telegram apps. Please enter your phone number in the international format and we will send a confirmation message to your account via Telegram.
We've just sent you a message.Please confirm access via Telegram
"Notable" is often translated to "bemerkelsesverdig", but when it is used to describe people, "bemerkelsesverdig" can be mistaken for "peculiar". A synonym that describes "notable guests" way better in this context would be "distinguished guests" (spesielle gjester).
The Norwegian equivalent to "etc." is "osv." and according to Norwegian punctuation rules it is never used with a comma in front of it.
Also, this translation is less than 39 characters avoiding hanging words as warned in the description.
Prøv et nytt søk.
Merk: hvis du glemmer tilgangskoden, må du reinstallere appen. Alle hemmelige samtaler vil gå tapt.
Merk: Glemmer du tilgangskoden din, må du reinstallere appen. Alle hemmelige samtaler vil da gå tapt.
Merk at du sømløst kan bruke Telegram på alle dine enheter samtidig.
Husk, ved å logge ut slettes alle dine hemmelige samtaler.
Husk at du ved å logge deg ut, samtidig sletter alle de hemmelige samtalene dine.
Vennligst ta en titt på Telegram's ofte stilte spørsmål: der finner du svaret på de fleste spørsmål og viktige tips til feilsøking.
Vennligst ta en titt på Telegram's ofte stilte spørsmål: der finner du svaret på de fleste spørsmål og viktige tips til feilsøking.
Vennligst ta en titt på Telegrams Ofte Stilte Spørsmål (FAQ). Der finner du svarene på de fleste spørsmål og får viktige tips til feilsøking.
1. Svar er intetkjønn på norsk: Et svar, svaret. Tallordene er enten «ett» for intetkjønn eller «én» for hannkjønn. «En» er bare artikkel som «a» på engelsk og kan ikke erstatte tallordene. Tallordet «one» bør derfor oversettes til «ett» svar eller «én» setning.
2. Det er ikke de som endrer deg, men du som endrer dem.
Jeg var lesehest gjennom hele oppveksten. Skriver selv veldig mye og leser mye korrektur for andre. Vi er alle avhengige av korrekturlesere for å komme i mål: Det er jo mye lettere å oppdage andres skrive- eller oversetterfeil enn våre egne: Dessuten, har jeg ikke først slått meg på å gjøre alle feilene, selv; så ser jeg dem heller ikke hos deg. Alle oversettelsene mine er selvfølgelig bare forslag, som du står fri til å velge og vrake blant etter ditt eget forgodtbefinnende.
Jeg er prinnsippielt kånntra å uttilisere immporterte gloser, når're kånntempårært ekksisterer addekvate synnonymer i det norske vokkabular: Av grunnregel er jeg imot å benytte meg av innførte ord, når det samtidig finnes passende ord og uttrykk som betyr det samme i det norske ordforråd. Jeg legger også lett merke til unødige orddelingsfeil fra engelsk til norsk.
—Tusen takk for initiativet: Jeg søkte selv om å få oversette Telegram Messenger til norsk; da appen var ny, men ble nektet; så dette er jeg veldig glad og takknemlig for.)
**Viktig:** Alle dine Telegram kontakter vil få ditt **nye nummer** lagt til i kontaktlisten sin, dersom de hadde det gamle nummeret ditt og du ikke har blokkert disse i Telegram.
**Viktig:** Alle Telegramkontaktene dine vil få det **nye telefonnummeret** ditt lagt til kontaktlisten sin, forutsatt at de hadde det gamle og at du ikke har blokkert dem i Telegram.
Trykk på et klistremerke for å se og legge til hele pakken.
Trykk på et klistremerke for å se på og legge til hele pakken.
Alt av media blir værende i Telegrams sky og kan lastes ned på nytt hvis du trenger det.
Alt av media vil bli værende i skyen til Telegram og kan lastes ned igjen, om du trenger det.