Log in here to translate Telegram apps. Please enter your phone number in the international format and we will send a confirmation message to your account via Telegram.
We've just sent you a message.Please confirm access via Telegram
[X]
Video ID / sCPN gH40AjlmVpM / V8HN 6JHS VK9S JZN9 S9E0
Viewport / Frames 344x194*3.00 / 0 dropped of 442
Current / Optimal Res 640x360@30 / 640x360@30
Volume / Normalized 100% / 100% (content loudness -16.3dB)
Codecs avc1.4d401e (134) / opus (251)
Connection Speed 7412 Kbps
Network Activity 0 KB
Buffer Health 45.67 s
Mystery Text vd:gp, s:8 t:14.57 b:0.000-60.001 vir:829 pbs:2208
Date Sat Nov 16 2024 12:22:56 GMT-0600 (hora estándar central)
•
What other software products did you consider or switch from?
Cualquier suscriptor de este canal podrá ver los mensajes del grupo.
Activa la verificación en dos pasos para permitirlo.
Los grupos reciben una mejora automática una vez alcancen 200 miembros o cuando los usuarios usan funciones avanzadas como permisos del historial de chat o ajustes granulares administrativos.
No puedes añadir al bot a este grupo.
No puedes agregar el bot a este grupo.
According to the RAE, "añadir" means either 1. tr. To add, to incorporate something to something else or 2. tr. To increase, to augment, to increase, to enlarge. Whereas "agregar" means 1. tr. to unite or join some people or things to others.
Since what is being joined is a thing (arguably a “virtual” person) to a group (of people), the correct verb in the context discussed is "agregar" and not "añadir".
On the other hand, the verb "agregar" does not admit the preposition "a" when it precedes the direct object, which in this case is "the bot".
Detectamos un inicio de sesión en tu cuenta desde un nuevo dispositivo el %2$s
Dispositivo: %3$s
Ubicación: %4$s
Si no eras tú, puedes ir a Ajustes > Dispositivos y cerrar esa sesión.
Si crees que alguien inició sesión en tu cuenta sin tu consentimiento, puedes activar la verificación en dos pasos en los ajustes de privacidad y seguridad.
Atentamente,
El equipo de Telegram
Detectamos un inicio (…) Si no eras tú, puedes ir a Ajustes (…)
Detectamos un inicio (…) Si no fuiste tú, puedes ir a Ajustes (…)
I suggest “fuiste” instead of “eras” for two reasons:
a) Emphasis on Object or on Person?
Emphasis on object:
• We detected a login (…) What did we detect? A login.
Here the emphasis is made on the object; i.e., login. “Detectamos a login”; that is to say: if no fuiste tú quien intentó a login que detectamos…; as opposed to,
Emphasis on person:
• We detected someone (…) Who did we detect? Someone.
Here the emphasis is made on the subject; i.e., someone (you?). “Detectamos someone intentando a login”; that is to say: if no eras tú ese alguien que detectamos intentando a login …
Note that the sentence "We detected a login to your account..." clearly emphasizes the object, a login; therefore, you should opt for the objective emphasis which is "a login": We detected a login.
In Spanish, the form "fuiste" is preferred in the context at hand since the emphasis is on the object of the action rather than on the person carrying out the action.
b) Period of time and point of time?
A period of time has a duration; it may be the result of a repeated action for an indefinite time. A point in time, on the other hand, is excessively brief; it may be the result of a brief action.
In Spanish "eras" is the past imperfect of "ser"; it denotes the continuation of the action or state, and "fuiste" is the preterite of "ser"; it denotes the termination of the action or state. Therefore, since it is inferred from the context that the action of attempting a login was a single action of short duration; a point in time, the form " fuiste" is suggested.
Este grupo fue convertido en un supergrupo.
Este grupo fue ascendido a supergrupo.
"Convertir (en)" has an ambiguous sense as to the desirability or otherwise of what results from the conversion process in question. By using the term "ascender a", the result of this conversion to a higher state is implied, which in turn produces a positive stimulus in the user's mind.
Sin publicidad. Sin suscripciones.
**Telegram** es gratis para siempre. Sin publicidad. Sin (…) suscripciones.
**Telegram** es gratis para siempre. Sin publicidad. Sin cuotas de suscripción.
A subscription is a word used to designate the process by which a user or consumer agrees to periodically receive a product or service from a company. It can be free or paid. To say, "sin suscripciones" suggests that the interested party is not required to comply with this process in order to become a user.
rápido que cualquier otra aplicación.
**Telegram** entrega los mensajes más rápido que cualquier otra app.
**Telegram** entrega los mensajes más rápidamente que cualquier otra app.
According to the RAE and conventional Spanish grammar, "rápido" is an adjective and "rápidamente" is an adverb of manner. Adjectives modify or describe nouns and adverbs indicate the manner in which the action is performed (verbs). Despite the popular use of adjectives in place of their corresponding adverbs of manner, I suggest that we use "rápidamente" in this context, since this word, "rápidamente", is expressing how (manner) messages are delivered, as opposed to "rápido", which should be used if we wanted to describe "mensaje".