Search in:
All
All
Key
Text
Spanish
English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Burmese
Catalan
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Hebrew
Hindi
Hungarian
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Latvian
Lithuanian
Malay
Malayalam
Maltese
Marathi
Nepali
Norwegian (Bokmål)
Odia
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Romanian
Russian
Serbian
Slovak
Slovene
Spanish
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Turkmen
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
iOS
All Apps
Android
iOS
TDesktop
macOS
Android X
WebK
WebA
Unigram
Login
Translations
Spanish
iOS
Recent Comments
Languages
Spanish
Español
English
Spanish
Other languages...
Apps
iOS
Android
iOS
TDesktop
macOS
Android X
WebK
WebA
Unigram
Emoji
Sections
All Sections
Unused
Log In
Chat List
Private chats
Groups And Channels
Profile
Settings
Stories
Camera And Media
Bots And Payments
Passport
General
Unsorted
Recent Comments
Translations
Suggestions
Comments
Traducción
Passport.Identity.Translation
Puedes obtener asistencia en Ajustes de Telegram > Hacer una pregunta.
Classy Beaver
,
Jul 14, 2025 at 21:55
Tú
DialogList.You
Español
Deleted Account
,
Jul 13, 2025 at 05:33
Traducción
Passport.Identity.Translation
Me pueden ayudar no entiendo por qué solo hablo español
Deleted Account
,
Jul 13, 2025 at 05:29
Traducción
Passport.Identity.Translation
Español
Deleted Account
,
Jul 13, 2025 at 05:29
%@
solicita acceso a tus datos personales para registrarte en sus servicios.
Passport.RequestHeader
5039
Deleted Account
,
Jul 7, 2025 at 23:42
%@
solicita acceso a tus datos personales para registrarte en sus servicios.
Passport.RequestHeader
Phrases4
Deleted Account
,
Jul 7, 2025 at 23:42
%@
solicita acceso a tus datos personales para registrarte en sus servicios.
Passport.RequestHeader
5039
Deleted Account
,
Jul 7, 2025 at 23:41
Forma de pago
Checkout.ShippingMethod
método pago
Deleted Account
,
Jul 3, 2025 at 06:58
Dejar de enviar ubicación
Map.StopLiveLocation
Dejar de enviar ubicación
Deleted Account
,
Mar 31, 2025 at 00:00
Reembolsar **
%@
**
Chat.PaidMessage.RemoveFee.Refund
bold should not be used since we're already using it in the variable
Classy Beaver
,
Mar 6, 2025 at 18:46
Promover a administrador
Channel.AddBotAsAdmin
NetSuite Review: Netsuite Solved Our Data Challenges.
[X]
Video ID / sCPN gH40AjlmVpM / V8HN 6JHS VK9S JZN9 S9E0
Viewport / Frames 344x194*3.00 / 0 dropped of 442
Current / Optimal Res 640x360@30 / 640x360@30
Volume / Normalized 100% / 100% (content loudness -16.3dB)
Codecs avc1.4d401e (134) / opus (251)
Connection Speed 7412 Kbps
Network Activity 0 KB
Buffer Health 45.67 s
Mystery Text vd:gp, s:8 t:14.57 b:0.000-60.001 vir:829 pbs:2208
Date Sat Nov 16 2024 12:22:56 GMT-0600 (hora estándar central)
•
What other software products did you consider or switch from?
Hot
,
Nov 16, 2024 at 19:28
Añadir bot como admin.
Bot.AddToChat.Add.AddAsAdmin
Aceptarme
Ale Bonilla
,
Oct 8, 2024 at 03:50
Pagaste
%1$@
por
%2$@
.
Checkout.SuccessfulTooltip
Free
Deleted Account
,
Dec 14, 2023 at 09:50
en línea
Presence.online
Majilisdaman
ᅠ
,
Jul 16, 2023 at 00:12
Inicia sesión en Telegram
Widget.AuthRequired
Mary
Mary12Corazonez
,
Jun 24, 2023 at 10:41
оке
Common.OK
оке
evvkills♱lol⋆drug.onda
,
Feb 4, 2023 at 17:26
Telegram usa un
%1$@
% de tu almacenamiento disponible.
StorageManagement.DescriptionAppUsage
Demasiado larga
Classy Beaver
,
Dec 26, 2022 at 20:55
Cierra sesión en todos los dispositivos, excepto este.
AuthSessions.TerminateOtherSessionsHelp
Es más larga y no cabría en una sola línea en todos los dispositivos.
Classy Beaver
,
Jul 25, 2022 at 16:08
Cierra sesión en todos los dispositivos, excepto este.
AuthSessions.TerminateOtherSessionsHelp
Me parece más correcta esta traducción.
Elías El Auténtico
,
Jul 24, 2022 at 22:56
• Usa la búsqueda para encontrar tus cosas
Conversation.ClousStorageInfo.Description4
It's important to emphasize the tool Telegram is offering. In this case, the search tool.
Deleted Account
,
Dec 23, 2021 at 03:42
Te uniste al grupo
Notification.GroupInviterSelf
Although "Te uniste a este grupo" is correct, we can shorten the string even more by using "Te uniste al grupo".
DV
,
Dec 23, 2021 at 00:56
Puedes permitir que
%@
vea tu número.
AddContact.SharedContactExceptionInfo
"Hacer tu número visible" doesn't sound too natural in Spanish. Since this appears right below the "Share My Phone Number" switch, "Puedes permitir que %@ vea tu número" would probably work slightly better. Also, it's shorter.
DV
,
Dec 23, 2021 at 00:46
Grabación de la transmisión en vivo iniciada
LiveStream.RecordingStarted
More natural for Spanish
Luis Segovia
,
Dec 22, 2021 at 23:14
Invitaste a
%@
a la transmisión en vivo
LiveStream.InvitedPeerText
Better and more natural spanish expresion to live events/streams.
Luis Segovia
,
Dec 22, 2021 at 23:13
Stickers tendencia
FeaturedStickerPacks.Title
Trending is literally trasnlated into "tendencia" and so stays truer to the actual meanging of the men u rather than "destacados".
Lucas
,
Dec 22, 2021 at 23:06
Llamada cifrada punto a punto
UserInfo.TapToCall
Avoids the use of English which can be confusing to some non tech-savvy users for encrypted calls.
Luis Segovia
,
Dec 22, 2021 at 23:06
Desactivaste los emoticones grandes, por lo que se verán pequeños y no mostrarán efectos en el chat.
Conversation.LargeEmojiDisabledInfo
"tendrán efectos" is more like "estos cambios no tendrán efecto", so i think that "mostrar" is more explicit.
Freddy Tko ToroLira ☭
,
Dec 22, 2021 at 23:05
Pegatinas y emoticones
ChatSettings.StickersAndReactions
The other translation is not like one, even i think that sticker is more understandable in latinamerican, "pegatina" is more spanish word.
Freddy Tko ToroLira ☭
,
Dec 22, 2021 at 23:03
Icono de la app
Appearance.AppIcon
Icono without accent for consistency.
Mao
,
Dec 22, 2021 at 22:59
GLOBO EN EL ICONO
Notifications.Badge
ICONO without accent for consistency.
Mao
,
Dec 22, 2021 at 22:58
últ. vez hace un momento
LastSeen.JustNow
I think this phrase better describes the english sentence
Z k
,
Dec 22, 2021 at 22:57
últ. vez hace un momento
LastSeen.JustNow
Visto justo ahora
Z k
,
Dec 22, 2021 at 22:56
No se pudo cargar la página
Web.Error
Past verb form.
Mao
,
Dec 22, 2021 at 22:52
Puedes poner una contraseña que se te solicitará al iniciar sesión en un nuevo dispositivo, además del código que recibes vía SMS.
TwoStepAuth.SetPasswordHelp
Misspeling. A word "que" was missing to connect coherently the objective of the password.
Luis Segovia
,
Dec 22, 2021 at 22:51
Lo sentimos, este nombre ya está en uso.
Channel.Username.InvalidTaken
"Ocupado" is more commonly interpreted as "busy", "en uso" is a shorter sentence which can be understood by the many Spanish variants.
María Elisa
,
Dec 22, 2021 at 22:50
Envía un emoji de bolos para probar suerte.
Conversation.Dice.u1F3B3
In this version we are mentioning just ONE bowling ball emoji such as in the English translation. At the same time station "de los bolos" can be changed to "de bolos" without losing any of its meaning and still being clearly understandable.
Lucas
,
Dec 22, 2021 at 22:47
Archivar
ChatList.Archive
If this is a command to archive a chat list, then the translation should be the verb form.
Nadia Gonzalez Engler
,
Dec 22, 2021 at 22:46
¡
%@
tomó una captura de pantalla!
Notification.SecretChatMessageScreenshot
This a more natural and commoin way to express this kind of actions in Spanish.
Luis Segovia
,
Dec 22, 2021 at 22:44
¿Fijar este mensaje y notificar a los integrantes del grupo?
Conversation.PinMessageAlertGroup
This might be more specific to Argentina, but "members" has more of an anatomical connation so the word "integrantes" would seem more appropiate here. The word "all" here is implied so it's ok to just say "integrantes del grupo".
Nadia Gonzalez Engler
,
Dec 22, 2021 at 22:42
¡
%1$@
tomó una captura de pantalla!
MESSAGE_SCREENSHOT
This a more natural and commoin way to express this kind of actions in Spanish.
Luis Segovia
,
Dec 22, 2021 at 22:41
Lo sentimos, este nombre ya está ocupado.
Channel.Username.InvalidTaken
Un nombre no puede estar ocupado. Tomado, seleccionado, utilizado, pillado, en uso, no disponible.
@ivanmusicz
,
Dec 22, 2021 at 22:39
¡Vaya! Grupo completo. No caben más miembros.
ConversationProfile.UsersTooMuchError
Economización. El usuario sabe si no caben más, que está lleno, y que no se puede agregar más. Dime algo sin decírmelo o con una frase más corta y ambivalente. Grupo completo, lacónico. Vaya, menos fatalista y derrotista que Lo Sentimos.
@ivanmusicz
,
Dec 22, 2021 at 22:37
La Live Photo se reproducirá en bucle como un GIF.
MediaPicker.LivePhotoDescription
Stating that the photo "se autoreproducirá" and then saying that it will do so "en bucle" is redundant as we are saying the same thing twice. The amount of letters is also closer to the original English text.
Lucas
,
Dec 22, 2021 at 22:37
¡Vaya! De momento, solo puedes agregar contactos mutuos.
Group.ErrorNotMutualContact
Vaya es una opción más simpática menos de "error" de importunio, es más de mala suerte, bueno que se le va a hacer, ni tan mal.
@ivanmusicz
,
Dec 22, 2021 at 22:32
¡Vaya! De momento, solo puedes agregar contactos mutuos.
Group.ErrorNotMutualContact
Cupo respetado. Vaya es menos fatalista y derrotista que Lo Sentimos, al tiempo que es prescindible enfatizar "grupo". El usuario sabe a donde está tratando de agregar usuarios.
@ivanmusicz
,
Dec 22, 2021 at 22:32
En unos pocos segundos deberías recibir una breve llamada de:
Login.ShortCallTitle
I believe the expression "within a few seconds" translates better to Spanish as "En nos pocos segundos"
Kiki
,
Dec 22, 2021 at 22:31
¡Añade admins! Te ayudarán a gestionar el grupo.
Group.Management.AddModeratorHelp
Imperativo estimulativo con recomendación directa, versus traducción literal del inglés "puedes tal". Asimismo, mayor economía y cupo de caracteres exacto. Admin es una abreviatura informal de administrador especialmente en la jerga online. Uso por economía tipográfica. Comprensión asegurada.
@ivanmusicz
,
Dec 22, 2021 at 22:24
¿Fijar este mensaje y notificar a todos los miembros del grupo?
Conversation.PinMessageAlertGroup
The current translation doesn't include a very important part of the sentence which is "members of the group", it doesn't specify whom you want to let know of the pinned message
Kiki
,
Dec 22, 2021 at 22:19
¡Lo sentimos! Los administradores te
han denegado el uso de stickers.
Group.ErrorSendRestrictedStickers
Es prescindible enfatizar de qué grupo. El verbo restringir no es natural usarlo en subordinada sustantiva, o como verbo de decisión "han restringido que".
@ivanmusicz
,
Dec 22, 2021 at 22:18
Los administradores del grupo han restringido que envíes contenido multimedia hasta el
%@
.
Conversation.RestrictedMediaTimed
The word "multimedia" is more commonly used than "integrado".
María Elisa
,
Dec 22, 2021 at 22:13
Los nombres de grupos no pueden comenzar con un número.
Group.Username.InvalidStartsWithNumber
Slight adjustment from the previous suggestion: it is possible to omit "los" because this sentence is referring to groups in general.
María Elisa
,
Dec 22, 2021 at 22:11
Solo administradores
ChannelMembers.WhoCanAddMembers.Admins
This option is used commonly in other main messaging platforms.
María Elisa
,
Dec 22, 2021 at 22:05
Todos los participantes
ChannelMembers.WhoCanAddMembers.AllMembers
This option is used commonly in other main messaging platforms.
María Elisa
,
Dec 22, 2021 at 22:05
Cambia al tema nocturno cuando la luminosidad sea
%@
%%
o menor. El brillo automático debe estar activado para que funcione correctamente.
AutoNightTheme.AutomaticHelp
The current translation fails to convey that the original text refers to when the brightness is %@%% or less.
Deleted Account
,
Dec 22, 2021 at 22:01
Puedes añadir administradores que te ayuden a gestionar el grupo.
Group.Management.AddModeratorHelp
A small suggestion was made for the previous one, the word "para" can be omitted to remain closer to the maximum character count and still rescue the word "gestionar" from the original sentence.
María Elisa
,
Dec 22, 2021 at 22:00
Lo sentimos, este grupo ya está lleno.
GroupInfo.InvitationLinkGroupFull
The expression "ya" is necessary to reinforce the original sentence meaning.
María Elisa
,
Dec 22, 2021 at 21:56
Nunca compartir con
PrivacyLastSeenSettings.NeverShareWith
Literal translation. Fits much better here since the action is supposed to be permanent, thus the phrasing is clearer to the user.
KAKASHI
,
Dec 22, 2021 at 21:54
Puedes elegir un pack que esté disponible a todos los miembros del grupo cuando estén chateando aquí.
Stickers.GroupStickersHelp
Expressing how all group members can view and use the sticker pack whenever they are using the group chat is key to make this sentence useful for the user who reads it.
María Elisa
,
Dec 22, 2021 at 21:54
Cambia a tema nocturno cuando la luminosidad sea menor a un
%@
%%
. El brillo automático debe estar activado para que funcione correctamente.
AutoNightTheme.AutomaticHelp
The iOS original does not say "ambient lighting".
Lucio
,
Dec 22, 2021 at 21:49
Video mensaje
Message.VideoMessage
"Video message". These are two independent words and they do not need to be together, nor is it generally considered grammatically or even orthographically acceptable to unite them.
KAKASHI
,
Dec 22, 2021 at 21:49
Permitir siempre
Privacy.Calls.AlwaysAllow.Title
Literal translation. This establishes no doubt to the user that the option will be held indefinitely. While simply "permitir" is valid and succinct, it does not wholly establish the permanence of the feature.
KAKASHI
,
Dec 22, 2021 at 21:46
Lo sentimos, los administradores del grupo han restringido que envíes stickers.
Group.ErrorSendRestrictedStickers
The expression "Lo sentimos" is necessary to reinforce the sentence meaning.
María Elisa
,
Dec 22, 2021 at 21:46
Puedes añadir administradores para que te ayuden a gestionar tu grupo.
Group.Management.AddModeratorHelp
The word "manage" was omitted in the applied translation. The verb "gestionar" was included here in order to fix that.
Giovanni
,
Dec 22, 2021 at 21:44
Los admin. de este grupo te han restringido de enviar contenido multimedia.
Conversation.RestrictedMedia
The abbreviation is commonly used in other messaging platforms so it can easily be used in this context to fit amount of characters. Also, I have emphasized the restriction directed to the user.
María Elisa
,
Dec 22, 2021 at 21:44
Visto recientemente"
LastSeen.Lately
The phrase "última vez recientemente" does not make sense in Spanish because the phrase does not contain a subject (all 3 words are adverbs). "Visto recientemente" is the literal translation of the same phrase but without "última" (last), as it flows better. For an extended version, see my second suggestion.
KAKASHI
,
Dec 22, 2021 at 21:42
Visto/a por última vez recientemente
LastSeen.Lately
This is a proper wording of "Last seen recently", rearranged to more accurately flow as a direct response to the hypothetical question of "when was the last time this user was seen?". It is longer, however, which is why I first recommended the previous translation.
KAKASHI
,
Dec 22, 2021 at 21:41
Con Telegram Passport puedes registrarte fácilmente en sitios web y servicios que requieran verificación de identidad.
Tu información, datos personales y documentos están protegidos con cifrado extremo a extremo. Nadie, incluyendo a Telegram, puede acceder a ellos sin tu permiso.
Passport.InfoText
The word "verification" is missing in the applied translation, so it was included here. The expression "end-to-end" was translated as "extremo a extremo" to match spanish language.
Giovanni
,
Dec 22, 2021 at 21:37
Desactivaste los emojis grandes, por lo que se ven pequeños y no tienen efectos en el chat.
Conversation.LargeEmojiDisabledInfo
Keeping the present tense of the original.
Lucio
,
Dec 22, 2021 at 21:20
Has desactivado los emojis grandes, por lo que aparecerán pequeños y no tendrán efectos en el chat.
Conversation.LargeEmojiDisabledInfo
I believe "aparecerán" is a more accurate translation for appear.
Laura
,
Dec 22, 2021 at 20:54
Si detienes este cuestionario ahora, nadie podrá enviar respuestas. Esto no puede ser revertido.
Conversation.StopQuizConfirmationTitle
The last section of the sentence, a sort of warning about the action that is about to be taken, is more apparent with the phrasing “esto no puede ser revertido” as opposed to the current translation. As a bonus, it fits better inside the character limit of the text field (95).
Deleted Account
,
Dec 22, 2021 at 20:40
Ir al chat anterior no leído
KeyCommand.JumpToPreviousUnreadChat
When using “sin leer”, the command can be misinterpreted as moving to the next chat, whilst not marking it as read, which is wrong. The command moves you to an unread chat, so using “no leído” makes that clearer; not an action of marking as not read, but simply browsing the unread chats.
Deleted Account
,
Dec 22, 2021 at 20:31
Añade rápidamente a personas cercanas a tí que también estén viendo esta sección y descubre grupos locales.
Por favor activa el acceso a la ubicación para usar esta función.
Permissions.PeopleNearbyText.v0
Nearby is better translated by: cercanas a tí.
Eduardo Concepción
,
Dec 22, 2021 at 20:28
Añade rápidamente a personas cercanas a tí que tambien estén viendo esta sección y descubre grupos locales.
Por favor activa el acceso a la ubicación para usar esta función.
Permissions.PeopleNearbyText.v0
Nearby is better translated by: cercanas a tí.
Eduardo Concepción
,
Dec 22, 2021 at 20:27
Añade rápidamente a personas cercanas a tí que estén viendo esta sección y descubre grupos locales.
Por favor activa el acceso a la ubicación para usar esta función.
Permissions.PeopleNearbyText.v0
Nearby is better translated by: cercanas a tí.
Eduardo Concepción
,
Dec 22, 2021 at 20:26
Mostrar nombres en las notificaciones cuando el dispositivo está bloqueado. Para desactivar, abre los ajustes de iOS > Telegram > Notificaciones, y establece “Mostrar previsualizaciones” a “Si está desbloqueado” o “Nunca”.
Notifications.DisplayNamesOnLockScreenInfo
I changed "muestra" for "mostrar" given that these are not directions to give to the platform, but rather options, so it must be written in infinitive like any other "cancel" (cancelar) button.
María Elisa
,
Dec 22, 2021 at 20:24
Cambia al tema nocturno cuando la luminosidad del entorno sea menor a un
%@
%%
. El brillo automático debe estar activado para que funcione correctamente.
AutoNightTheme.AutomaticHelp
Minimal changes to the aplied translation so that it's better understood.
Eduardo Concepción
,
Dec 22, 2021 at 20:20
Este texto e imagen derivan de la clave de cifrado para este chat secreto creado con
%1$@
.
Si coinciden con las del dispositivo de
%2$@
, el cifrado de extremo-a-extremo está garantizado.
Conoce más en telegram.org
EncryptionKey.Description
Same as macOS and Android X version, but I'll say it anyways...
"End-to-end encryption" is translated to spanish as "cifrado de extremo-a-extremo" by most platforms that use this term, plus I've inserted a little changes to better understand the idea of the text
Eduardo Concepción
,
Dec 22, 2021 at 20:10
¿Quiere desbloquear a
%@
?
UserInfo.UnblockConfirmation
Writing the text in the third person singular "Usted" increases the level of respect for the user.
V V
,
Dec 22, 2021 at 19:17
¿Quiere finalizar la llamada con
%1$@
e iniciar una nueva con
%2$@
?
Call.CallInProgressMessage
Writing the text in the third person singular "Usted" increases the level of respect for the user.
V V
,
Dec 22, 2021 at 19:16
¿Quiere iniciar un chat secreto con
%@
?
UserInfo.StartSecretChatConfirmation
Writing the text in the third person singular "Usted" increases the level of respect for the user.
V V
,
Dec 22, 2021 at 19:07
Por favor, revise su conexión a internet y reinténtelo.
Call.ConnectionErrorMessage
Writing the text in the third person singular "Usted" increases the level of respect for the user.
V V
,
Dec 22, 2021 at 18:55
Por favor, revise su conexión a internet e inténtelo de nuevo.
Call.ConnectionErrorMessage
Writing the text in the third person singular "Usted" increases the level of respect for the user. Also, when changing the word "reinténtalo" for "inténtelo de nuevo" the final result is more idiomatic.
V V
,
Dec 22, 2021 at 18:44
Compartir mi información de contacto
UserInfo.ShareMyContactInfo
In this context, what you want to share is all the contact information, not just the contact number, therefore when translating Share My Contact Info to "Compartir mi número" you lose information about the functionality in question.
V V
,
Dec 22, 2021 at 18:30
Por favor, acepta y continúa en
%@
.
Login.TermsOfService.ProceedBot
“Continúa en” denotes that a process is not yet quite finished and is to be continued someplace else, while “sigue hacia” sounds like a broader, more general instruction.
Deleted Account
,
Dec 22, 2021 at 15:38
Los stickers animados se reproducirán indefinidamente.
StickerPacksSettings.AnimatedStickersInfo
While “continuamente” is a correct use of the word, it could be interpreted as “in a succession”, as though one sticker would play after another and so on. “Indefinidamente” would make it more clear that the animations play on a loop continuously.
Deleted Account
,
Dec 22, 2021 at 15:28
Los mensajes en este chat se eliminan
automáticamente tras
%@
de ser enviados.
Conversation.AutoremoveTimerSetToastText
The original translation is missing "after they have been sent" , and I used "tras" in my translation because it can be followed by a masculine or a feminine noun / noun phrase ("después de" can also be followed by both types of nouns or noun phrases but in this way we avoid the repetition of "de"
laura araujo
,
Dec 22, 2021 at 15:24
Tienen un temporizador para su autodestrucción
Conversation.EncryptedDescription3
I suggested this change because the original translation seems too vague in my opinion, and those are not two words that naturally go together.
laura araujo
,
Dec 22, 2021 at 15:19
Se notificará a los suscriptores del canal que la transmisión en vivo
iniciará en
%@
.
ScheduleVoiceChat.ChannelText
In Spanish the use of Passive Voice is not as common as in English. Generally, we use the impersonal construction with se plus de verb.
I do not use the anglicism “stream” because there is a corresponding expression in Spanish (transmisión).
yunly quintero
,
Dec 22, 2021 at 15:16
Aplicar localización
Conversation.ApplyLocalization
I changed "traducción" to "localización" since both words refer to different concepts, and the use of the word "localización" in Spanish is widespread.
laura araujo
,
Dec 22, 2021 at 15:15
No puedes grabar mensajes de voz o video durante una transmisión en vivo.
Conversation.LiveStreamMediaRecordingRestricted
I choose to change two elements of the last part of the sentence: the word “streaming” and the expression “en directo”. I choose to write “transmisión” instead of “streaming” because even though many Spanish speaking people know the meaning of the word streaming many others don’t. They do know the meaning of the word transmisión which has practically the same meaning, so in this case I opted for a translation that would be understandable for all the Spanish speaking people. In regards to “en directo”, I choose to put “en vivo” because in my opinion it sounds more natural and it also is a more literal translation of the expression “live”.
Kiki
,
Dec 22, 2021 at 15:12
Activar sonido
VoiceChat.Unmute
I think this option is better because it gives the idea that the sound is currently disabled , so it needs to be enabled. "No silenciar" doesn't sound natural in my opinion.
laura araujo
,
Dec 22, 2021 at 14:50
Para enviar un nuevo mensaje, presiona firmemente, luego toca Nuevo Mensaje.
Watch.ChatList.NoConversationsText
I changed "firme" to "firmemente" to make the sentence gramatically correct, since the verb should be followed by an adverb and not an adjective.
laura araujo
,
Dec 22, 2021 at 14:47
Lo sentimos, este stream en vivo tiene demasiados participantes por ahora.
LiveStream.ChatFullAlertText
I kept the word "stream" in English since it a term that is commonly used in other platforms and tried to make the remaining part of this text as concise as possible.
🪬
🪬
,
Dec 22, 2021 at 13:38
Lo sentimos, en este momento la transmisión en vivo tiene demasiados participantes.
LiveStream.ChatFullAlertText
I tried to keep the translation as faithful as possible to the main idea, being it that the live stream that the user is trying to access has reached its attendant limit, and it's no longer possible to enter, at least at the moment of the request
Alex L. Lozada
,
Dec 22, 2021 at 13:22
El directo inicia mañana a las
%@
Conversation.ScheduledLiveStreamStartsTomorrow
It's the same as in my other translations.
J
,
Dec 22, 2021 at 12:11
El directo empieza en
%@
Conversation.ScheduledLiveStreamStartsOn
You can replace "Live stream" with "Directo" and the idea remains the same.
J
,
Dec 22, 2021 at 12:10
Lo sentimos, el canal en vivo tiene muchos participantes ahora.
LiveStream.ChatFullAlertText
This one keeps the original idea. I changed "Stream" to "Canal en vivo", but the idea is the same.
J
,
Dec 22, 2021 at 12:08
Estado de cuenta
Passport.Address.TypeBankStatement
"Estado de cuenta" is the term that is most commonly used in Mexico, and therefore the one that will be better understood by a bigger percentage of the Hispanosphere. Also, the term is shorter than some other versions since it only uses sixteen characters, which makes it way closer to the fourteen characters that are used in its English equivalent of "Bank Statement."
🪬
🪬
,
Dec 22, 2021 at 12:04
Los suscriptores podrán copiar, guardar y reenviar contenidos de este canal.
Group.Setup.ForwardingChannelInfo
The idea remains the same. I change the words on the translation.
J
,
Dec 22, 2021 at 12:01
Recibes este mensaje porque pediste unirte a
%1$@
el
%2$@
.
Conversation.InviteRequestInfo
It's the same as in the English one, only with fewer letters.
J
,
Dec 22, 2021 at 12:00
Load More
[X]
Video ID / sCPN gH40AjlmVpM / V8HN 6JHS VK9S JZN9 S9E0
Viewport / Frames 344x194*3.00 / 0 dropped of 442
Current / Optimal Res 640x360@30 / 640x360@30
Volume / Normalized 100% / 100% (content loudness -16.3dB)
Codecs avc1.4d401e (134) / opus (251)
Connection Speed 7412 Kbps
Network Activity 0 KB
Buffer Health 45.67 s
Mystery Text vd:gp, s:8 t:14.57 b:0.000-60.001 vir:829 pbs:2208
Date Sat Nov 16 2024 12:22:56 GMT-0600 (hora estándar central)
•
What other software products did you consider or switch from?
han denegado el uso de stickers.
Tu información, datos personales y documentos están protegidos con cifrado extremo a extremo. Nadie, incluyendo a Telegram, puede acceder a ellos sin tu permiso.
Por favor activa el acceso a la ubicación para usar esta función.
Por favor activa el acceso a la ubicación para usar esta función.
Por favor activa el acceso a la ubicación para usar esta función.
Si coinciden con las del dispositivo de %2$@, el cifrado de extremo-a-extremo está garantizado.
Conoce más en telegram.org
"End-to-end encryption" is translated to spanish as "cifrado de extremo-a-extremo" by most platforms that use this term, plus I've inserted a little changes to better understand the idea of the text
automáticamente tras %@ de ser enviados.
Se notificará a los suscriptores del canal que la transmisión en vivo
iniciará en %@.
I do not use the anglicism “stream” because there is a corresponding expression in Spanish (transmisión).