Search in:
All
All
Key
Text
Spanish
English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Burmese
Catalan
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Hebrew
Hindi
Hungarian
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Latvian
Lithuanian
Malay
Malayalam
Maltese
Marathi
Nepali
Norwegian (Bokmål)
Odia
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Romanian
Russian
Serbian
Slovak
Slovene
Spanish
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Turkmen
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Android
All Apps
Android
iOS
TDesktop
macOS
Android X
WebK
WebA
Unigram
Login
Translations
Spanish
Android
Recent Comments
Languages
Spanish
Español
English
Spanish
Other languages...
Apps
Android
Android
iOS
TDesktop
macOS
Android X
WebK
WebA
Unigram
Emoji
Sections
All Sections
Unused
Log In
Chat List
Private chats
Groups And Channels
Profile
Settings
Stories
Camera And Media
Bots And Payments
Passport
General
Unsorted
Recent Comments
Translations
Suggestions
Comments
Continuar en español
ContinueOnThisLanguage
Mmm
Deleted Account
,
Mar 19 at 21:23
Continuar en español
ContinueOnThisLanguage
Mm
Deleted Account
,
Mar 19 at 21:22
¿Número incorrecto?
WrongNumber
¿Número equivocado?
Gilbertsson .sv
,
Mar 5 at 17:47
Este coleccionable tiene **
%d
** modelo fabricado.
Este coleccionable tiene **
%d
** modelos fabricados.
GiftPreviewCountModelsCrafting
https://t.me/setlanguage/es
KᗩᖇIᑎᗩ ⋆.˚
🦋
༘ 𓂃˖˳·˖ ִֶָ ⋆
🌷
͙⋆ ִֶָ˖·˳˖𓂃 ִֶָ
,
Feb 2 at 11:11
Este coleccionable tiene **
%d
** modelo fabricado.
Este coleccionable tiene **
%d
** modelos fabricados.
GiftPreviewCountModelsCrafting
https://t.me/setlanguage/es
KᗩᖇIᑎᗩ ⋆.˚
🦋
༘ 𓂃˖˳·˖ ִֶָ ⋆
🌷
͙⋆ ִֶָ˖·˳˖𓂃 ִֶָ
,
Feb 2 at 11:11
Este coleccionable tiene **
%d
** modelo fabricado.
Este coleccionable tiene **
%d
** modelos fabricados.
GiftPreviewCountModelsCrafting
https://t.me/setlanguage/es
KᗩᖇIᑎᗩ ⋆.˚
🦋
༘ 𓂃˖˳·˖ ִֶָ ⋆
🌷
͙⋆ ִֶָ˖·˳˖𓂃 ִֶָ
,
Feb 2 at 11:11
Este coleccionable tiene **
%d
** modelo fabricado.
Este coleccionable tiene **
%d
** modelos fabricados.
GiftPreviewCountModelsCrafting
https://t.me/setlanguage/es
KᗩᖇIᑎᗩ ⋆.˚
🦋
༘ 𓂃˖˳·˖ ִֶָ ⋆
🌷
͙⋆ ִֶָ˖·˳˖𓂃 ִֶָ
,
Feb 2 at 11:11
Este coleccionable tiene **
%d
** modelo fabricado.
Este coleccionable tiene **
%d
** modelos fabricados.
GiftPreviewCountModelsCrafting
https://t.me/setlanguage/es
KᗩᖇIᑎᗩ ⋆.˚
🦋
༘ 𓂃˖˳·˖ ִֶָ ⋆
🌷
͙⋆ ִֶָ˖·˳˖𓂃 ִֶָ
,
Feb 2 at 11:11
Desbloquear con Telegram Premium
PrivateMessagesChargePremiumLocked
Ok
Hela alonso
,
Nov 5, 2025 at 00:47
Comparte archivos en este chat y accede a ellos desde cualquier dispositivo.
NoSharedFiles
Ok
Hela alonso
,
Nov 5, 2025 at 00:35
Descarga automática de multimedia
AutomaticMediaDownload
https://t.me/setlanguage/es
JB
,
Jul 27, 2025 at 09:38
Eliminar tema
Eliminar temas
DeleteTopics
Delete
Deleted Account
,
Mar 30, 2025 at 23:58
Por favor, confirma el código de tu
país y pon tu número de teléfono.
StartText
+526634093399
David E. Jara M.
,
Jan 16, 2025 at 04:17
Por favor, confirma el código de tu país y escribe tu número de teléfono.
StartText
+526634093399
David E. Jara M.
,
Jan 16, 2025 at 04:16
Iniciar chat
StartMessaging
G4mb1t22 de diciembre de 2021 a las 14:25Responder
"Iniciar chat" es una traducción literal del inglés "start chat". Si bien no es exactamente lo mismo que "Start Messaging", suena un poco mejor en español. La razón es que la palabra "chat" en sí ya tiene suficiente significado para entender esta funcionalidad y no hay una necesidad real de un verbo para ampliar la comunicación.
Hola
Deleted Account
,
Jan 11, 2025 at 08:25
Código expirado. Por favor, empieza de nuevo.
CodeExpired
No llega el código al teléfono.
Alexander González
,
Nov 27, 2024 at 17:34
Código expirado. Por favor, empieza de nuevo.
CodeExpired
Por favor nuevo código de inicio no me llega al pc
Alexander González
,
Nov 27, 2024 at 17:33
Telegram Premium
ActionGiftPremiumTitle
1
Adolfo Rodríguez
,
Nov 24, 2024 at 06:21
Almacenamiento Externo
SdCard
Algunos dispositivos utilizan nano memory card en lugar de tarjeta SD, así se evita la confusión del tipo de memoria externa utilizada/ Some smatphones use nano memory card instead of SD card, this avoids confusion about type of external storage
Cristian Alejandro
,
Jun 9, 2024 at 00:55
%s
de batería restante
LowPowerEnabledSubtitle
32
Deleted Account
,
May 10, 2024 at 09:16
Gianna Russo: En el negocio, puedes ganar 2000 $ en un día si intercambias una gran cantidad de dinero Pero el dinero mínimo con el que puedes comerciar es 50 $ y obtendrás 70 $ Es una empresa que se crea para ayudar a un individuo para ganar dinero Puede preguntar cómo obtuvo esta empresa el dinero que duplican a individuos, la empresa tiene un patrocinador que respalda el buen trabajo que están haciendo
StartMessaging
Aceptar
Deleted Account
,
Mar 12, 2024 at 00:58
Continuar en español
ContinueOnThisLanguage
Mmm
Deleted Account
,
Mar 12, 2024 at 00:54
¿Desea borrar los emojis recientes?
ClearRecentEmoji
Deseo borrar los emojis gif y stikers recientes
G. D.
,
Jan 30, 2024 at 17:36
Majilisdaman
Online
Keyinroq yozing
ᅠ
,
Jul 16, 2023 at 00:13
Buscar íconos
SearchIconsHint
Icono no lleva tilde en español de España.
Carlos Abeal Pena
,
Dec 9, 2022 at 19:55
OK
OK
oykei
ille
,
Oct 28, 2022 at 17:24
Lo sentimos, por ahora sólo puedes añadir contactos mutuos a grupos.
NobodyLikesSpam2
Toca en el botón de “Más info.” o escribe a @SpamBot para revisar las limitaciones de tu cuenta. Recuerda que puedes obtener ayuda con la app en Ajustes de Telegram > Hacer una pregunta.
Classy Beaver
,
Sep 30, 2022 at 14:53
Lo sentimos, por ahora sólo puedes añadir contactos mutuos a grupos.
NobodyLikesSpam2
Hola cuando intento enviar un mensaje a uno de mis contactos, me sale en pantalla el mensaje "Lo sentimos, por ahora puedes enviar mensajes solo a contactos mutuos"
Daniel Clavijo
,
Sep 30, 2022 at 14:27
Continuar en español
ContinueOnThisLanguage
pense que todo iba bien y asi resulto gracia
Sixto Paredes
,
Aug 9, 2022 at 15:36
Comparte enlaces en este chat y accede a ellos en cualquiera de tus dispositivos.
NoSharedLinks
Hi
Deleted Account
,
Jul 6, 2022 at 02:23
Comparte links en este chat y accede a ellos desde cualquiera de tus dispositivos.
NoSharedLinks
Link
Deleted Account
,
Jul 6, 2022 at 02:21
Puta madre
AppName
No.
Ángel
,
Jun 30, 2022 at 18:31
¿Quieres convertir a **
%1$s
** en el grupo de conversación de **
%2$s
**?
Cualquier suscriptor de este canal podrá ver los mensajes del grupo.
DiscussionLinkGroupPublicPrivateAlert
Warning: all people can view the group messages, not only subscribers!
ICO
,
Jun 14, 2022 at 19:19
Stream en directo
StartVoipChannelTitle
¿Por qué se emplea sistemáticamente la palabra "stream" pudiendo utilizar "directo" o "emisión" a secas? Considero innecesario emplear un anglicismo.
Andrés
,
Jan 19, 2022 at 20:58
Te uniste al grupo
ChannelMegaJoined
Although "Te uniste a este grupo" is correct, we can shorten the string even more by using "Te uniste al grupo".
DV
,
Dec 23, 2021 at 00:55
El tema se desactivará para **
%s
**.
ThemeAlsoDisabledForHint
Although "El tema también se desactivará para **%s**" is correct, I suggest this alternative in case we need a shorter version.
DV
,
Dec 23, 2021 at 00:27
Datos de pago y envío eliminados.
PrivacyPaymentsPaymentShippingCleared
"Datos" is a shorter rendering of "información".
Ed ОS
,
Dec 22, 2021 at 23:33
Crea una contraseña para proteger tu información de pago. Será requerida al iniciar sesión.
PaymentPasswordInfo
“Por favor” is not necessary. It is not a common expression for UI’s in Spanish.
Ed ОS
,
Dec 22, 2021 at 23:24
%1$s
:
Detectamos un inicio de sesión en tu cuenta desde un nuevo dispositivo el
%2$s
Dispositivo:
%3$s
Ubicación:
%4$s
Si no eras tú, puedes ir a Ajustes > Dispositivos y cerrar esa sesión.
Si crees que alguien inició sesión en tu cuenta sin tu consentimiento, puedes activar la verificación en dos pasos en los ajustes de privacidad y seguridad.
Atentamente,
El equipo de Telegram
NotificationUnrecognizedDevice
4) We detected a login (…) If this wasn’t you, you can go to Settings (…)
Detectamos un inicio (…) Si no eras tú, puedes ir a Ajustes (…)
Detectamos un inicio (…) Si no fuiste tú, puedes ir a Ajustes (…)
I suggest “fuiste” instead of “eras” for two reasons:
a) Emphasis on Object or on Person?
Emphasis on object:
• We detected a login (…) What did we detect? A login.
Here the emphasis is made on the object; i.e., login. “Detectamos a login”; that is to say: if no fuiste tú quien intentó a login que detectamos…; as opposed to,
Emphasis on person:
• We detected someone (…) Who did we detect? Someone.
Here the emphasis is made on the subject; i.e., someone (you?). “Detectamos someone intentando a login”; that is to say: if no eras tú ese alguien que detectamos intentando a login …
Note that the sentence "We detected a login to your account..." clearly emphasizes the object, a login; therefore, you should opt for the objective emphasis which is "a login": We detected a login.
In Spanish, the form "fuiste" is preferred in the context at hand since the emphasis is on the object of the action rather than on the person carrying out the action.
b) Period of time and point of time?
A period of time has a duration; it may be the result of a repeated action for an indefinite time. A point in time, on the other hand, is excessively brief; it may be the result of a brief action.
In Spanish "eras" is the past imperfect of "ser"; it denotes the continuation of the action or state, and "fuiste" is the preterite of "ser"; it denotes the termination of the action or state. Therefore, since it is inferred from the context that the action of attempting a login was a single action of short duration; a point in time, the form " fuiste" is suggested.
Esperanto Languages Panamá …
,
Dec 22, 2021 at 23:22
Este grupo fue convertido en un supergrupo
ActionMigrateFromGroup
3) This group was upgraded to a supergroup
Este grupo fue convertido en un supergrupo.
Este grupo fue ascendido a supergrupo.
"Convertir (en)" has an ambiguous sense as to the desirability or otherwise of what results from the conversion process in question. By using the term "ascender a", the result of this conversion to a higher state is implied, which in turn produces a positive stimulus in the user's mind.
Esperanto Languages Panamá …
,
Dec 22, 2021 at 23:20
**Telegram** es gratis para siempre.
Sin publicidad. Sin suscripciones.
Page3Message
2) **Telegram** is free forever. No ads. No subscription fees.
**Telegram** es gratis para siempre. Sin publicidad. Sin (…) suscripciones.
**Telegram** es gratis para siempre. Sin publicidad. Sin cuotas de suscripción.
A subscription is a word used to designate the process by which a user or consumer agrees to periodically receive a product or service from a company. It can be free or paid. To say, "sin suscripciones" suggests that the interested party is not required to comply with this process in order to become a user.
Esperanto Languages Panamá …
,
Dec 22, 2021 at 23:19
Usar tema
ApplyThemeFile
I believe "usar" is more direct than "aplicar" because "aplicar" would make more sense in a menu where you see the theme being applied. If you get to this menu, you are likely planning to use theme.
Marco
,
Dec 22, 2021 at 23:18
**Telegram** entrega mensajes más
rápido que cualquier otra aplicación.
Page2Message
1) **Telegram** delivers messages faster than any other application.
**Telegram** entrega los mensajes más rápido que cualquier otra app.
**Telegram** entrega los mensajes más rápidamente que cualquier otra app.
According to the RAE and conventional Spanish grammar, "rápido" is an adjective and "rápidamente" is an adverb of manner. Adjectives modify or describe nouns and adverbs indicate the manner in which the action is performed (verbs). Despite the popular use of adjectives in place of their corresponding adverbs of manner, I suggest that we use "rápidamente" in this context, since this word, "rápidamente", is expressing how (manner) messages are delivered, as opposed to "rápido", which should be used if we wanted to describe "mensaje".
Esperanto Languages Panamá …
,
Dec 22, 2021 at 23:17
Granulado
Grain
Most editing programs translate 'Grain' like this
Tupac
🌹
,
Dec 22, 2021 at 23:08
Puedes crear tu propio tema cambiando los colores de la aplicación. Siempre puedes volver al tema predeterminado de Telegram aquí.
CreateNewThemeInfo
Stating that the changes would change the application, so using "de la" instead of "en la" sounds more congruent to this example. Also, Spanish speakers do not really use the word "defecto" the word "predeterminado/a" is more commonly used in most devices in Spanish.
Madelin Vasquez
,
Dec 22, 2021 at 23:02
Globo en el icono
BadgeNumber
icono without accent for consistency.
Mao
,
Dec 22, 2021 at 22:59
Puedes crear tu propio tema cambiando los colores dentro de la app.
Siempre puedes volver al tema por defecto de Telegram aquí.
CreateNewThemeAlert
app instead of aplicación for consistency.
Mao
,
Dec 22, 2021 at 22:54
Puedes crear tu propio tema cambiando los colores en la app. Siempre puedes volver al tema por defecto de Telegram aquí.
CreateNewThemeInfo
app instead of aplicación for consistency.
Mao
,
Dec 22, 2021 at 22:54
Miembros no podrán copiar, guardar o reenviar
contenido desde este grupo.
RestrictSavingContentInfoGroup
In Spanish, it is not always necessary to add an article at the beginning of a noun, so the "los" can be removed. We also use "y" "o" to separate a list of words, so using "o" instead of "ni" sounds more accurate.
Madelin Vasquez
,
Dec 22, 2021 at 22:54
Toca para ver los GIF guardados
TapHereGifs
It sounds better this way, and kept it short (instead of Toca aquí para acceder a los GIF guardados)
Mao
,
Dec 22, 2021 at 22:52
%1$s
fijó un archivo en el grupo
%2$s
NotificationActionPinnedFile
Adds consistency to the Telegram interface, due to the rest of the notifications using the verb "fijar" (infinitive of "fijó") instead of "anclar" (infinitive of "fijó")
Marco
,
Dec 22, 2021 at 22:29
Puedes eliminar tu información de envío y ordenar a las plataformas de pago que eliminen la información de tus tarjetas de crédito. Telegram nunca almacena los datos de tus tarjetas de crédito.
PrivacyPaymentsClearInfo
I think the use of the word "plataformas" better describes what the original text intends to mean by the use of the word "providers".
Deleted Account
,
Dec 22, 2021 at 22:23
¡Aguarda! al eliminar este grupo expulsarás a sus miembros y perderás todos los mensajes. ¿deseas eliminarlo de igual manera?
MegaDeleteAlert
the word "aguard" breaks monotony, and "expulsar los miembros" is not the same as to say "remove members" since I can keep them as contacts.
Jossue
,
Dec 22, 2021 at 22:23
Introduzca su código de Telegram
EnterYourTelegramPasscode
I believe it's a more polite way to ask for the Telegram passcode. "Pon" is more informal than "Introduzca".
Marco
,
Dec 22, 2021 at 22:19
desanclar de arriba del chat
UnpinFromTop
"de arriba del chat" is more specific, easier to understand the indication
Jossue
,
Dec 22, 2021 at 22:16
lamentablemente no puedes enviar mensajes en este canal
ChannelCantSendMessage
"lamentablemente" gives importance to the user, and people will feel more confortable when fixing an error
Jossue
,
Dec 22, 2021 at 22:12
Cuando estableces un código adicional, aparecerá un candado en la pantalla de chats. Toca sobre él para bloquear y desbloquear la app.
Nota: Si olvidas el código, tendrás que eliminar y reinstalar la app. Todos los chats secretos se perderán.
ChangePasscodeInfo
The current translation is incomplete.
Luisa Annel
,
Dec 22, 2021 at 22:09
Anclar arriba del chat
PinToTop
it´s more specific to tell where the message will be pinned
Jossue
,
Dec 22, 2021 at 22:06
¿Deseas salir de este grupo?
MegaLeaveAlert
the word "deseas" (wish) makes the user feel important. "de este grupo" gives singularity to an specific group
Jossue
,
Dec 22, 2021 at 22:02
Ningúna
NoMediaAutoDownload
"Desactivada" means "Deactivate", which is not at all what the English text says. "Ningúna" means "none" which acts more naturally as a response to the question of "what media should be downloaded when roaming?"
KAKASHI
,
Dec 22, 2021 at 22:00
Puedes añadir usuarios o grupos completos como excepciones que anularán los ajustes de arriba.
CustomShareSettingsHelp
The current translation is incomplete.
Luisa Annel
,
Dec 22, 2021 at 21:59
Sólo los admin. verán este nombre.
LinkNameHelp
Used shorthand for administrator as it is used in other places too (plus I go under the character limit)
disdesk
,
Dec 22, 2021 at 21:58
¿Estás seguro que quieres eliminar el chat **
%1$s
**?
AreYouSureDeleteThisChatWithGroup
The current translation doesn't include the "are you sure" part of the original text.
Deleted Account
,
Dec 22, 2021 at 21:58
Toca aquí para desactivar proxy...
ConnectingToProxyTapToDisable
Clearer wording. The offered phrase in Spanish does not make it clear what is being deactivaded.
KAKASHI
,
Dec 22, 2021 at 21:55
Esta acción es irreversible. No es posible degradar un supergrupo a un grupo normal.
ConvertGroupAlert
"downgrade" can be translated as "degradar" "bajar categoría "or other more appropriate words
Luisa Annel
,
Dec 22, 2021 at 21:53
Ingresa tu contraseña
PleaseEnterCurrentPassword
the verb “poner” is seldom used in the context of applications and “Ingresa” tends to be what’s mostly used in tech applications and websites.
rawrau
,
Dec 22, 2021 at 21:52
Lo sentimos, no es posible hacer envíos a tu dirección.
PaymentNoShippingMethod
I think we can save characters removing the word "pero" that doesn't really add value to the sentence
Z k
,
Dec 22, 2021 at 21:52
La cuenta fue ocultada por el usuario
HidAccount
Neither French nor English translation mention message forwarding, it does in Spanish while also adding extra characters.
rawrau
,
Dec 22, 2021 at 21:51
Abrir con...
OpenInExternalApp
“Abrir con…” is the standard wording on all software platform once translated to Spanish
rawrau
,
Dec 22, 2021 at 21:51
Solo si está silenciado
OnlyIfSilent
The Spanish RAE no longer considers it necessary to accentuate “Solo”
rawrau
,
Dec 22, 2021 at 21:50
Si fijas un temporizador, el video se autodestruirá después de ser visto.
MessageLifetimeVideo
The verb “fijar“ is a more direct translation of the word set (for a timer countdown) and there’s no good reason to use “pones”
rawrau
,
Dec 22, 2021 at 21:50
Aplicar archivo de localización
ApplyLocalizationFile
Same as "IncorrectLocalization" entry but there’s also no good reason to omit the word “archivo”, especially given the words localización/traducción could be misinterpreted.
rawrau
,
Dec 22, 2021 at 21:49
El enlace de invitación anterior se encuentra inactivo. Se ha generado un nuevo enlace.
RevokeAlertNewLink
I think the word "inactivo" better reflects the use of the word "inactive". The verb conjugation "se ha generado" matches the one used in the original text better.
Deleted Account
,
Dec 22, 2021 at 21:48
Archivo de localización incorrecto
IncorrectLocalization
Localization and translation are not the same, as the former could apply to differences between Mexico and Spain while still being Spanish in both cases
rawrau
,
Dec 22, 2021 at 21:48
Eliminar todo de
%1$s
DeleteAllFrom
The article “lo” is unnecessary
rawrau
,
Dec 22, 2021 at 21:47
Lo sentimos, este nombre ya está en uso.
LinkInUse
“Este nombre ya está en uso.” is both the more correct and shorter option.
rawrau
,
Dec 22, 2021 at 21:46
Pasaporte de Telegram
TelegramPassport
It surprises me that this was not translated
Z k
,
Dec 22, 2021 at 21:46
Los nombres de grupos no pueden empezar con un número
LinkInvalidStartNumberMega
The option currently in use does not use the plural correctly.
Luisa Annel
,
Dec 22, 2021 at 21:45
El enlace de invitación anterior ha caducado. Se generó un enlace nuevo.
RevokeAlertNewLink
"Caducado" works better in a text context, the second part is fine.
rawrau
,
Dec 22, 2021 at 21:44
¿Quieres revocar este enlace? Una vez revocado, nadie podrá unirse a través de él.
RevokeAlert
"Revocar" is the exact translation of "revoke"
Z k
,
Dec 22, 2021 at 21:44
Mantén Telegram abierto
hasta que la importación finalice.
ImportImportingInfo
"hasta completar la importación" does not sound very natural and the use of the impersonal infinitive sounds a little weird. "hasta que la importación finalice", in which the verb "finalizar" refers to the import, sounds much more natural.
Fabri
,
Dec 22, 2021 at 21:42
Este grupo fue mejorado a supergrupo
ActionMigrateFromGroup
I think since the word used to describe the action occurring is "upgrade", it would be more accurate to change the word "convertido" to "mejorado"
Z k
,
Dec 22, 2021 at 21:35
Sostén para grabar audio. Toca para video.
HoldToAudio
I think "Sostén" is a more accurate translation for "hold"
Z k
,
Dec 22, 2021 at 21:29
Lo siento, no puedes añadir a este usuario a grupos debido a sus ajustes de privacidad.
InviteToGroupError
They have forget to translate the word "sorry"
Robert
,
Dec 22, 2021 at 21:18
La música de este chat se mostrará aquí.
NoSharedAudioSecret
also an option that means that will be shown
Robert
,
Dec 22, 2021 at 21:14
Mantener activo el servicio
NotificationsService
this was not completely translated into Spanish
Robert
,
Dec 22, 2021 at 21:09
¿Deseas eliminar los detalles de la dirección?
PassportDeleteAddressAlert
"Deseas" is more formal request than quieres, so it looks more professional and respectful.
Laura
,
Dec 22, 2021 at 21:07
Cuando estás conectado en Wi-Fi
WhenConnectedOnWiFi
I think is more reasonable to translate the complete sentence
Robert
,
Dec 22, 2021 at 21:03
¿Estás seguro de que quieres dejar este canal?
ChannelLeaveAlert
I have chosen this because leave is a synonym of exit too
Robert
,
Dec 22, 2021 at 20:57
¿Estás seguro de que quieres salir de este canal?
ChannelLeaveAlert
Again, despite the extra characters, I think that the words "estás seguro" are necessary to reinforce the meaning of the sentence. The verb "salir" can be replaced by "abandonar" if desired.
Giovanni
,
Dec 22, 2021 at 20:39
¿Estás seguro de querer salir de este canal?
ChannelLeaveAlert
There are more than one appropriate translation for this. I think that the words "estás seguro" are necessary to reinforce the meaning of the sentence. The verb "salir" can be replaced by "abandonar" if desired.
Giovanni
,
Dec 22, 2021 at 20:35
Añade rápidamente a personas cercanas a tí que también estén viendo esta sección y descubre grupos locales.
Por favor activa el acceso a la ubicación para usar esta función.
PeopleNearbyGpsInfo
Nearby is better translated by: cercanas a tí.
Eduardo Concepción
,
Dec 22, 2021 at 20:28
Añade rápidamente a personas cercanas a tí que estén viendo esta sección y descubre grupos locales.
Por favor activa el acceso a la ubicación para usar esta función.
PeopleNearbyGpsInfo
Nearby is better translated by: cercanas a tí.
Eduardo Concepción
,
Dec 22, 2021 at 20:26
Añade rápidamente a personas cercanas a tí que estén viendo esta sección y descubre grupos locales.
Por favor activa el acceso a la ubicación para usar esta función.
PeopleNearbyAccessInfo
Nearby is better translated by: cercanas a tí.
Eduardo Concepción
,
Dec 22, 2021 at 20:23
Añadir leyenda…
AddCaption
"Leyenda" is a translation for caption in this context and is shorter, so it fits better
Joel Caceres
,
Dec 22, 2021 at 20:13
un1
fijó un mensaje de video
ActionPinnedRound
"mensaje de video" is the just the way to say it
Joel Caceres
,
Dec 22, 2021 at 19:55
Esta acción es irreversible. No se puede rebajar un supergrupo a un grupo normal.
ConvertGroupAlert
"No se puede" means the action is impersonal and has to do with the way the app is built.
Joel Caceres
,
Dec 22, 2021 at 19:50
Lamentablemente, eres miembro de demasiados grupos y canales. Por favor, sal de algunos antes de crear uno nuevo.
ChannelTooMuch
more accurate
Brais
,
Dec 22, 2021 at 19:41
Al desactivar el punto a punto todas las llamadas pasarán por los servidores de Telegram para evitar dar a conocer tu dirección IP, pero a costa de bajar la calidad del audio y video.
PrivacyCallsP2PHelp
This way is more accurate
Brais
,
Dec 22, 2021 at 19:38
Los usuarios bloqueados no podrán contactarte y no podrán ver tu Última vez en línea
BlockedUsersInfo
This translation is more accurate than most above, it says no more than what the original english text says
Eduardo Concepción
,
Dec 22, 2021 at 19:35
Load More
país y pon tu número de teléfono.
"Iniciar chat" es una traducción literal del inglés "start chat". Si bien no es exactamente lo mismo que "Start Messaging", suena un poco mejor en español. La razón es que la palabra "chat" en sí ya tiene suficiente significado para entender esta funcionalidad y no hay una necesidad real de un verbo para ampliar la comunicación.
Hola
Cualquier suscriptor de este canal podrá ver los mensajes del grupo.
Detectamos un inicio de sesión en tu cuenta desde un nuevo dispositivo el %2$s
Dispositivo: %3$s
Ubicación: %4$s
Si no eras tú, puedes ir a Ajustes > Dispositivos y cerrar esa sesión.
Si crees que alguien inició sesión en tu cuenta sin tu consentimiento, puedes activar la verificación en dos pasos en los ajustes de privacidad y seguridad.
Atentamente,
El equipo de Telegram
Detectamos un inicio (…) Si no eras tú, puedes ir a Ajustes (…)
Detectamos un inicio (…) Si no fuiste tú, puedes ir a Ajustes (…)
I suggest “fuiste” instead of “eras” for two reasons:
a) Emphasis on Object or on Person?
Emphasis on object:
• We detected a login (…) What did we detect? A login.
Here the emphasis is made on the object; i.e., login. “Detectamos a login”; that is to say: if no fuiste tú quien intentó a login que detectamos…; as opposed to,
Emphasis on person:
• We detected someone (…) Who did we detect? Someone.
Here the emphasis is made on the subject; i.e., someone (you?). “Detectamos someone intentando a login”; that is to say: if no eras tú ese alguien que detectamos intentando a login …
Note that the sentence "We detected a login to your account..." clearly emphasizes the object, a login; therefore, you should opt for the objective emphasis which is "a login": We detected a login.
In Spanish, the form "fuiste" is preferred in the context at hand since the emphasis is on the object of the action rather than on the person carrying out the action.
b) Period of time and point of time?
A period of time has a duration; it may be the result of a repeated action for an indefinite time. A point in time, on the other hand, is excessively brief; it may be the result of a brief action.
In Spanish "eras" is the past imperfect of "ser"; it denotes the continuation of the action or state, and "fuiste" is the preterite of "ser"; it denotes the termination of the action or state. Therefore, since it is inferred from the context that the action of attempting a login was a single action of short duration; a point in time, the form " fuiste" is suggested.
Este grupo fue convertido en un supergrupo.
Este grupo fue ascendido a supergrupo.
"Convertir (en)" has an ambiguous sense as to the desirability or otherwise of what results from the conversion process in question. By using the term "ascender a", the result of this conversion to a higher state is implied, which in turn produces a positive stimulus in the user's mind.
Sin publicidad. Sin suscripciones.
**Telegram** es gratis para siempre. Sin publicidad. Sin (…) suscripciones.
**Telegram** es gratis para siempre. Sin publicidad. Sin cuotas de suscripción.
A subscription is a word used to designate the process by which a user or consumer agrees to periodically receive a product or service from a company. It can be free or paid. To say, "sin suscripciones" suggests that the interested party is not required to comply with this process in order to become a user.
rápido que cualquier otra aplicación.
**Telegram** entrega los mensajes más rápido que cualquier otra app.
**Telegram** entrega los mensajes más rápidamente que cualquier otra app.
According to the RAE and conventional Spanish grammar, "rápido" is an adjective and "rápidamente" is an adverb of manner. Adjectives modify or describe nouns and adverbs indicate the manner in which the action is performed (verbs). Despite the popular use of adjectives in place of their corresponding adverbs of manner, I suggest that we use "rápidamente" in this context, since this word, "rápidamente", is expressing how (manner) messages are delivered, as opposed to "rápido", which should be used if we wanted to describe "mensaje".
Siempre puedes volver al tema por defecto de Telegram aquí.
contenido desde este grupo.
Nota: Si olvidas el código, tendrás que eliminar y reinstalar la app. Todos los chats secretos se perderán.
hasta que la importación finalice.
Por favor activa el acceso a la ubicación para usar esta función.
Por favor activa el acceso a la ubicación para usar esta función.
Por favor activa el acceso a la ubicación para usar esta función.