Log in here to translate Telegram apps. Please enter your phone number in the international format and we will send a confirmation message to your account via Telegram.
We've just sent you a message.Please confirm access via Telegram
اطلاعرسانی شود
«اعلان فرستادن» در اینجا چیزی شبیه «نامه فرستادن» یا «ابلاغیه فرستادن» میشود، حالت عینیتری نسبت به «اطلاع دادن» دارد.
بدین ترتیب واژه پیشنهادی من «دور/نزدیکنمایی» هستش که علامت (/) هم همانطور که میدانیم به معنی «یا» در نگارش فارسی بکار میرود، مثل این مورد: خانم / آقا
مشترکین **تلگرام پرمیوم** در دسترس است.
واژه نیشگون در زبان فارسی به حرکات انگشتان اشاره نمی کند، بلکه به اثر عمل اشاره داره (شبیه نیش و گزیدگی)، بنابراین معادل مناسبی برای pinch نخواهد بود. pinch به فشردن با انگشتان اشاره دارد.
مشترکین **تلگرام پرمیوم** در دسترس است.
مشترکین **تلگرام پرمیوم** در دسترس است.
Please apply my Urdu language critical strings too.
I'll be thankful to you.
In Arabic "پرداخت" is given.