lng_settings_peer_to_peer_about
Disabling peer-to-peer will relay all calls through Telegram servers to avoid revealing your IP address, but may slightly decrease audio and video quality.
146
Applied
167/146
1 comment
Dec 22, 2021 at 09:04
This sentence is in an active form but in the applied translation, it is translated in a passive way. I think it should be translated into an active form by removing "با" in "با غیر فعال کردن همتا به همتا" and change the verb"انتقال خواهند یافت" into "منتقل می کند". Also, "video" was not included, and I added it.
Applied
با غیرفعال کردن همتا به همتا، تمامیامکان ارتباط مستقیم دستگاهها (P2P)، کلیه تماسهای شما از طریق سرورهای تلگرام انتقال خواهند یافت تا از آشکارمشخص شدن آدرس IP شما جلوگیری شود، اما ممکن است کیفیت صدا و تصویر تماسها پایین بیاید.
203/146
1 comment
Dec 22, 2021 at 04:28
1.“peer-to-peer” has been translated “همتا به همتا” or “نظیر به نظیر”. Both of them are just literal translations of “peer-to-peer” and sound unnatural in Persian. Considering how “peer to peer network” works can help us suggest a more common translation. This is the meaning of “peer to peer network”:
“A peer-to-peer (P2P) network is created when two or more PCs are connected and share resources without going through a separate server computer. A P2P network can be an ad hoc connection—a couple of computers connected via a Universal Serial Bus to transfer files.”
Considering this meaning of P2P, I would suggest “امکان ارتباط مستقیم دستگاهها (P2P)” for P2P which conveys the meaning of this feature.
2. And also, I suggest “مشخص شدن” is a more common equivalent for “آشکارشدن” in this context for “reveal”.
3. The word “video” has not been translated and needs to be added to the translation:” تصویر”.
“A peer-to-peer (P2P) network is created when two or more PCs are connected and share resources without going through a separate server computer. A P2P network can be an ad hoc connection—a couple of computers connected via a Universal Serial Bus to transfer files.”
Considering this meaning of P2P, I would suggest “امکان ارتباط مستقیم دستگاهها (P2P)” for P2P which conveys the meaning of this feature.
2. And also, I suggest “مشخص شدن” is a more common equivalent for “آشکارشدن” in this context for “reveal”.
3. The word “video” has not been translated and needs to be added to the translation:” تصویر”.
Add Translation