Search in:
All
All
Key
Text
Catalan
English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Burmese
Catalan
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Hebrew
Hindi
Hungarian
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Latvian
Lithuanian
Malay
Malayalam
Maltese
Marathi
Nepali
Norwegian (Bokmål)
Odia
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Romanian
Russian
Serbian
Slovak
Slovene
Spanish
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Turkmen
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
macOS
All Apps
Android
iOS
TDesktop
macOS
Android X
WebK
WebA
Unigram
Login
Translations
Catalan
macOS
Recent Comments
Languages
Catalan
Català
English
Catalan
Other languages...
Apps
macOS
Android
iOS
TDesktop
macOS
Android X
WebK
WebA
Unigram
Emoji
Sections
All Sections
Unused
Log In
Chat List
Private chats
Groups And Channels
Profile
Settings
Stories
Camera And Media
Bots And Payments
Passport
General
Unsorted
Recent Comments
Translations
Suggestions
Comments
Regal
%@
ChatList.Text.UniqueGift
Podria ser "Regala", com a verb. Cal que ho comprovem.
Artur
,
Aug 26, 2025 at 11:14
Ningú s'ha afegit a aquesta trucada.
GroupCall.Join.None
És un detall que tampoc influeix massa en el significat de la cadena. Si es pot incloure sense que la llargària de la cadena siga excessiva, endavant. I si fa que la cadena siga massa llarga, es pot ometre 👍
Artur
,
Aug 20, 2025 at 07:03
**
%1$@
** i **
%2$@
** ja s'han afegit a aquesta trucada.
GroupCall.Join.Double
Jo sí que el posaria. Indica que eixes persones que vols convidar a la trucada ja hi són.
Artur
,
Aug 20, 2025 at 06:56
Descarta la invitació
VoiceChat.Conference.DiscardInvite
"Descarta" va bé, en altres cadenes hem fet "Discard -> Descarta" i "Reject -> Rebutja".
Artur
,
Aug 20, 2025 at 06:54
Envia fotos grans
GeneralSettings.SendLargePhotos
Podria ser, sí. Depén de com ho interpretem. Segurament aquesta cadena no serà un botó, sinó un text amb un commutador al costat, per a activar o desactivar aquesta opció. Normalment, l'estil de traducció que apliquem a Telegram mana que les opcions del programa les traduïm com si foren ordres que li donem. Però si haguérem decidit que totes les opcions del programa es tradueixen de la mateixa manera que "Envieu fotos grans", la traducció seria correcta. Al remat, és una qüestió d'estil :)
Artur
,
Aug 20, 2025 at 06:53
Heu comprat **
%1$@
** per a **
%2$@
**
Chat.Service.Resale.You.Self
Per la KEY de la cadena, diria que és un regal que l'usuari es compra a ell mateix. Però falta context per estar-ne segurs. Ho revisarem a l'aplicació 👍
Artur
,
Aug 20, 2025 at 06:50
Ningú s'ha afegit a aquesta trucada.
GroupCall.Join.None
No sé si cal traduir el «yet»
txell
,
Jun 19, 2025 at 18:30
**
%1$@
** i **
%2$@
** ja s'han afegit a aquesta trucada.
GroupCall.Join.Double
No sé si el «ja» és necessari.
txell
,
Jun 19, 2025 at 18:29
Descarta la invitació
VoiceChat.Conference.DiscardInvite
No sé si «Descarta» o Potser «Rebutja»
txell
,
Jun 19, 2025 at 18:24
Envia fotos grans
GeneralSettings.SendLargePhotos
Podria ser "envieu"?
txell
,
Jun 19, 2025 at 18:22
Heu comprat **
%1$@
** per a **
%2$@
**
Chat.Service.Resale.You.Self
No sé si és «per» (heu comprat per xx euros) o «per» a (heu comprat per a tal persona)
txell
,
Jun 19, 2025 at 18:11
Compra per
%@
Star.Nft.BuyFor
D'acord. Gràcies!! :)
txell
,
Jun 19, 2025 at 18:03
Ven
Star.Nft.Sell.Button.Sell
Gràcies! :)
txell
,
Jun 19, 2025 at 18:02
Ven
Star.Nft.Sell.Button.Sell
En aquest cas, la KEY de la cadena «Star.Nft.Sell.Button.Sell» ens indica que la frase pertany a un botó. Per tant, és una ordre que l'usuari li dona a l'aplicació, pel que «Ven» seria correcte :)
Artur
,
Jun 17, 2025 at 09:46
Compra per
%@
Star.Nft.BuyFor
Depén. Si és un botó, aquesta traducció seria correcta. Ens faltaria context per saber si és «compra» o «compreu». Ho revisarem en la mateixa aplicació.
Artur
,
Jun 17, 2025 at 09:44
Ven
Star.Nft.Sell.Button.Sell
Hauria de ser Veneu
txell
,
Jun 17, 2025 at 08:54
Compra per
%@
Star.Nft.BuyFor
Hauria de ser Compreu
txell
,
Jun 17, 2025 at 08:53
Heu seleccionat
%1$@
estrelles per missatges. Voleu pagar
%2$@
per a enviar
%3$@
?
Share.Pay.Confirm.Text
En la variable %1$@ (https://translations.telegram.org/ca/macos/unsorted/Share.Pay.Confirm.UserCount) s'inclou "un usuari que cobra/x usuaris que cobren" per a donar-li sentit a esta cadena.
Artur
,
Apr 30, 2025 at 11:53
%d
usuari que cobra
%d
usuaris que cobren
Share.Pay.Confirm.UserCount
S'inclou en aquesta cadena el verb cobrar perquè la cadena general (https://translations.telegram.org/ca/macos/unsorted/Share.Pay.Confirm.Text) tinga sentit.
Artur
,
Apr 30, 2025 at 11:52
Membres i administració
ChannelEventFilter.MembersAndAdmins
Cal comprovar si hi cap.
Artur
,
Jun 20, 2024 at 10:31
Mostreu l'hora de lectura
Chat.Message.ReadStats.ShowDate
Així hi cap bé.
Rubén
,
Mar 24, 2024 at 13:32
Deseu les històries a Fotos
PremiumBoarding.Stories.SaveToGallery.Title
Yes
Rubén
,
Oct 10, 2023 at 14:18
Deseu les històries a Fotos
PremiumBoarding.Stories.SaveToGallery.Title
Is there a Photos app or section on macOS?
Artur
,
Oct 4, 2023 at 09:12
%@
m
MessageTimer.ShortMinutes
Max length: 3 characters → "1 m", for example.
Rubén
,
Sep 23, 2023 at 21:46
BAQRAYIB TURBDI
Peer.Status.online
baqraymoqda
ㅤㅤㅤㅤ
,
Jul 18, 2023 at 16:01
Mantingueu per a enregistrar. Toqueu per a canviar a vídeo.
App.Tooltip.VoiceRecord
Ui, el canvi és perquè ha canviat la cadena original i ho vaig traduir. No veig que es trenque a l'app de MacOS.
Rubén
,
Apr 5, 2023 at 17:05
Mantingueu per a enregistrar. Toqueu per a canviar a vídeo.
App.Tooltip.VoiceRecord
Este canvi trenca la línea de traducció de les altres aplicacions. Podries comentar per què el proposes? Ho podem debatre al grup de traducció 👍🏼
Artur
,
Apr 5, 2023 at 09:58
Desactiva l'estalvi d'energia
LiteMode.DisableAlert
Comprovat, és un "toast" dirigit als usuaris.
Rubén
,
Mar 5, 2023 at 16:39
Esborra els
%@
seleccionats
StorageUsage.Selected.ClearPart
Esborra els 248.3MB seleccionats?
Rubén
,
Dec 30, 2022 at 17:32
%1$@
S'ha creat «
%2$@
»
Chat.Service.Group.TopicCreated.Icon
La primera variable és l'emoji del tema i la segona el nom del tema. Quedaria així, per exemple: 🥘 S'ha creat «Gastronomia»
Rubén
,
Dec 8, 2022 at 10:27
La imatge s'ha desat a [Baixades]()
GalleryView.FastSave.Image1
Així es mostra bé, amb el salt de línia no.
Rubén
,
Aug 10, 2022 at 18:00
%@
ha deixat el grup
Chat.Service.Group.RemovedSelf
No és només per això, sinó perquè en anglés, "left" és la forma comuna per a totes les persones, i per això no fan distinció, no posen una cadena per a cada persona. En llengües amb conjugacions verbals, caldria posar una cadena per a cada persona, o canviar el "jo" pel nom de l'usuari.
Artur
,
Apr 13, 2022 at 20:31
%@
ha deixat el grup
Chat.Service.Group.RemovedSelf
Si un mateix abandona el grup, apareix: "Jo ha deixat el grup". Això és perquè reutilitza alguna cadena de "You" (que traduïm com a "Jo"). Estaria bé demanar una cadena independent.
Rubén
,
Apr 12, 2022 at 18:19
Afegir una reacció
GeneralSettings.ForceTouch.React
It's an action: "respondre", "editar", "reenviar"... See GeneralSettings.ForceTouchHeader
Rubén
,
Feb 27, 2022 at 10:50
actualitzant
ConnectingStatus.updating
We can use this one if we don't have enough space for "s'està actualitzant".
Rubén
,
Dec 22, 2021 at 15:58
La vostra aplicació està desactualitzada i no pot gestionar aquesta petició. Actualitzeu el Telegram.
SecureId.AppVersionOutdated
I think we should translate this string in the same way on all platforms. I make this suggestion (it is currently used on the iOS string), because it avoids the reiteration of "Telegram". In Catalan, this sounds repetitive.
Rubén
,
Dec 21, 2021 at 18:52
De
Chat.Accessory.Forward.From
In these cases, we use a colon (:) after the word "De" (From), because of the apostrophe of vocals in Catalan, like "D'Andreu". "De Andreu" would be wrong. However, in this particularly string, it is not necessary to do it, because the app already adds a colon after the word.
Rubén
,
Dec 19, 2021 at 10:49
s'està actualitzant
ConnectingStatus.updating
This is the way we translate verbs ending in -ing like "Updating", "Loading", etc. in Catalan. "actualització" would be the translation of "update".
Rubén
,
Dec 19, 2021 at 01:49
Respon
Notification.Title.Reply
Without context, we didn't know how to translate it ("Resposta" as a noun, or "Respon" as an action). I checked the string on the app, and it's used for a button. So, it has to be "Respon", because we use this imperative way for actions and buttons in Catalan translations.
Rubén
,
Dec 19, 2021 at 01:43
Freqüents
Widget.Recent.Popular
Hauria de ser una paraula de com a màxim 8 caràcters. Amb 9 queda ja malament a l'espai disponible...
Artur
,
Oct 7, 2021 at 19:53
Variant nocturna
AppearanceSettings.ColorTheme.nightAccent
"Variant noct..."
Rubén
,
Oct 1, 2021 at 11:06
La imatge s'ha desat a
[Baixades]()
GalleryView.FastSave.Image1
Sí, només el que hi ha entre claudàtors. El que hi puga haver entre parèntesis es deixa tal qual.
Artur
,
Mar 31, 2020 at 10:46
La imatge s'ha desat a
[Baixades]()
GalleryView.FastSave.Image1
Es tradueix el que hi ha entre claudàtors?
Joan Montané
,
Mar 27, 2020 at 21:08
📆
Jo
Notification.ScheduledTitle
Com sempre, en aquests casos, dubtem entre "Jo", "Vós", "Usuari"...
Aleix
,
Sep 7, 2019 at 16:38
Inicia'l
PeerInfo.Confirm.SecretChat.OK
Ho tindré en compte, gràcies
Javi C.
,
Sep 7, 2019 at 16:18
Inicia'l
PeerInfo.Confirm.SecretChat.OK
Jo sóc dels q sempre poso pronoms, però ahir em recordaven que, per conveni, si l'original no l'inclou (Start it), encara que en català correcte hi aniria, no el posem.🤷♂️
Aleix
,
Sep 7, 2019 at 13:56
Està segur que vol llegir tots els xats?
ChatList.Popover.Confirm
No utilitzem la forma "vostè". Sempre apliquem la 2a persona del plural (vós).
Aleix
,
Aug 2, 2019 at 13:33
Arxiu
Stickers.Context.Archive
Tranquil! Tots ens equivoquem! 😅 Gràcies per col·laborar!
Aleix
,
Jul 31, 2019 at 21:13
Arxiu
Stickers.Context.Archive
Perdoni la 'ch', el autocorrector no és una bona eina quan no escrius en la llengua que vol.
Javi C.
,
Jul 31, 2019 at 21:08
Desactivada per a tots els xats
AutoDownloadSettings.OffForAll
"en tots els xats" o "per a tots els xats". Cal ser consistent.
Joan Montané
,
Mar 1, 2019 at 12:07
Activada en tots els xats
AutoDownloadSettings.OnForAll
"en tots els xats" o "per a tots els xats". Cal ser consistent.
Joan Montané
,
Mar 1, 2019 at 12:07
So en passar-hi per sobre
DataAndStorage.Autoplay.SoundOnHover
Si t’hi fixes, baix de l’opció hi ha una explicació. Podem posar un nom més curt, menys explicatiu, i aclarir els dubtes a l’explicació...
Artur
,
Feb 27, 2019 at 14:50
Actualització
AccountViewController.Update
Sembla correcte 👍🏼
Artur
,
Feb 27, 2019 at 14:48
So en passar-hi per sobre
DataAndStorage.Autoplay.SoundOnHover
potser és massa llarg. Caldria trobar-hi alguna alternativa
Joan Montané
,
Feb 27, 2019 at 13:31
Actualització
AccountViewController.Update
La resta d'opcions de la captura són substantius
Joan Montané
,
Feb 27, 2019 at 07:30
Accepteu la [Política de Privadesa del Giny d'Exemple] i permeteu que el **
%@
** us enviï missatges.
SecureId.Accept.Policy
Aquesta cadena està malament, segurament. Esperem que s'actualitze amb una versió corregida. Fins aleshores, no cal que ens calfem el cap amb ella.
Artur
,
Oct 20, 2018 at 16:24
[Baixades]()
[Baixades]()