Page2Message

**Telegram** delivers messages
faster
faster than
any other application.
65
Applied
**Telegram** entrega mensajes más
rápido que cualquier otra aplicación.
71/65
21
Classy Beaver, Aug 12, 2020 at 10:14
1 comment
Traducciones EsperantoDec 22, 2021 at 23:17Reply
1) **Telegram** delivers messages faster than any other application.
**Telegram** entrega los mensajes más rápido que cualquier otra app.
**Telegram** entrega los mensajes más rápidamente que cualquier otra app.
According to the RAE and conventional Spanish grammar, "rápido" is an adjective and "rápidamente" is an adverb of manner. Adjectives modify or describe nouns and adverbs indicate the manner in which the action is performed (verbs). Despite the popular use of adjectives in place of their corresponding adverbs of manner, I suggest that we use "rápidamente" in this context, since this word, "rápidamente", is expressing how (manner) messages are delivered, as opposed to "rápido", which should be used if we wanted to describe "mensaje".
Applied
**Telegram** entrega los mensajes más rápido
rápido que cualquier otra aplicación.
75/65
5
Nai, Jan 4, 2018 at 21:41
Applied
**Telegram** entrega mensajes más rápido
rápido que cualquier otra aplicación.
71/65
3
Fair Puma, Oct 10, 2017 at 18:29
Applied
**Telegram** entrega mensajes más
rápido
con mayor rapidez
que cualquier otra aplicación.
78/65
1
Karina, Jan 15, 2018 at 16:48
Applied
**Telegram** entrega mensajes más
rápido que cualquier otra aplicación.
69/65
1
G4mb1t, Dec 22, 2021 at 14:31
1 comment
G4mb1tDec 22, 2021 at 14:35Reply
Changed the word "entrega" for "envía". We usually use the word "entrega" when talking about a package, like "entregar un paquete" ("delivering a package"); and we use "enviar" when talking about messages.
Applied
**Telegram** entrega mensajes más
rápido que cualquier otra aplicaciónp.
62/65
1
G4mb1t, Dec 22, 2021 at 15:22
1 comment
G4mb1tDec 22, 2021 at 15:24Reply
Changed "aplicación" for "app". The word "app", meaning "application" is widely used among Spanish speakers. There's truly no need for translating this word. This way, the phrase is shorter and has better impact.
Applied
**Telegram** entrega mensajes más
rápido
rápidamente que cualquier otra aplicación.
76/65
1
alba, Dec 22, 2021 at 15:23
1 comment
albaDec 22, 2021 at 15:32Reply
Rápidamente can be translated as “rapidly” and would make more sense to native Spanish speakers to read this form. Entrega is the most straightforward translation for delivers.
Applied
**Telegram** entrega mensajes más
rápidoamente que cualquier otra aplicación.
74/65
1
Diana Marina Perez, Dec 22, 2021 at 17:22
1 comment
Diana Marina PerezDec 22, 2021 at 17:44Reply
Enviar is the most common verb used for sending messages; besides, it's shorter,

Faster is an adverb that modifies the action -delivers-. So, "más rápidamente" the correct grammatical form to use.

Even though, using "rápido" to substitute the adverb "rápidamente" has become an usual mistake in the colloquial Spanish.
Applied


1)    
**Telegram** delivers messages
faster than any other application.


**Telegram**
entrega los mensajes
más
rápido que
cualquier otra app.


**Telegram** entrega los mensajes
más rápidamente que cualquier
otra app.


According to the RAE and conventional Spanish
grammar, "
rápido" is que cualquier otra aplicación.an adjective and "rápidamente" is an
adverb of manner. Adjectives modify or describe nouns and adverbs indicate the
manner in which the action is performed (verbs). Despite the popular use of
adjectives in place of their corresponding adverbs of manner, I suggest that we
use "rápidamente" in this context, since this word,
"rápidamente", is expressing how (manner) messages are delivered, as
opposed to "rápido", which should be used if we wanted to describe
"mensaje".

763/65
Traducciones Esperanto, Dec 22, 2021 at 23:28
Applied


1)    
**Telegram** delivers messages faster than any other application.


Someone else's suggestion: **Telegram**
entrega los mensajes más rápido que cualquier otra app.

My suggestion: **Telegram** entrega los mensajes más rápidamente que cualquier

otra app.


According to the RAE and conventional Spanish grammar, "
rápido" is que cualquier otra aplicación.an adjective and "rápidamente" is an adverb of manner. Adjectives modify or describe nouns and adverbs indicate the manner in which the action is performed (verbs). Despite the popular use of adjectives in place of their corresponding adverbs of manner, I suggest that we use "rápidamente" in this context since this word, "rápidamente", is expressing how (manner) messages are delivered, as opposed to "rápido", which should be used if we wanted to describe "mensaje".
802/65
Traducciones Esperanto, Dec 22, 2021 at 23:42