ActionAddUserSelfMega
un1 joined the group
20
Applied
un1 به گروه پیوست
17/20
Applied
un1 به گروه پیوست
18/20
1 comment
Jan 2, 2018 at 23:50
تفاوتِ این ترجمه با دیگری این است که در آغازِ اینیکی علامتِ راستبهچپ درج شده.
توضیح:
مترجمانِ عزیز دقت داشته باشند، در چنین جملههایي که یه متغیر اولِ جمله قرار میگیره در مواردي میتونه باعثِ ایجادِ مشکل بشه: وقتي نامِ کاربر (یعنی همون un1) انگلیسی باشه، در پایانِ جمله قرار خاهد گرفت؛ مثلن به این شکل: «به گروه پیوست AliNâ».
چاره اش ساده'ست: علامتِ راستبهچپ با یونیکدِ 200F که در صفحهکلیدِ استاندارد هم موجود اه. اگه این علامت در آغازِ چنین جملههایي درج بشه، نامِ کاربر، حتا اگه انگلیسی هم باشه، همواره در آغازِ جمله خاهد موند.
توضیح:
مترجمانِ عزیز دقت داشته باشند، در چنین جملههایي که یه متغیر اولِ جمله قرار میگیره در مواردي میتونه باعثِ ایجادِ مشکل بشه: وقتي نامِ کاربر (یعنی همون un1) انگلیسی باشه، در پایانِ جمله قرار خاهد گرفت؛ مثلن به این شکل: «به گروه پیوست AliNâ».
چاره اش ساده'ست: علامتِ راستبهچپ با یونیکدِ 200F که در صفحهکلیدِ استاندارد هم موجود اه. اگه این علامت در آغازِ چنین جملههایي درج بشه، نامِ کاربر، حتا اگه انگلیسی هم باشه، همواره در آغازِ جمله خاهد موند.
Add Translation
چاره اش ساده'ست: علامتِ راستبهچپ با یونیکدِ 200F که در صفحهکلیدِ استاندارد هم موجود اه. اگه این علامت در آغازِ چنین جملههایي درج بشه، نامِ کاربر، حتا اگه انگلیسی هم باشه، همواره در آغازِ جمله خاهد موند.