ActionAddUserSelfMega

un1 joined the group
20
Applied
un1 به گروه پیوست
17/20
1
Sunny Ladybird, Dec 8, 2017 at 04:12
1 comment
Ali NajafiJan 2, 2018 at 23:48Reply
مترجمانِ عزیز دقت داشته باشند، در چنین جمله‌هایي که یه متغیر اولِ جمله قرار می‌گیره در مواردي می‌تونه باعثِ ایجادِ مشکل بشه: وقتي نامِ کاربر (یعنی همون un1) انگلیسی باشه، در پایانِ جمله قرار خاهد گرفت؛ مثلن به این شکل: «به گروه پیوست AliNâ».
چاره اش ساده'ست: علامتِ راست‌به‌چپ با یونی‌کدِ 200F که در صفحه‌کلیدِ استاندارد هم موجود اه. اگه این علامت در آغازِ چنین جمله‌هایي درج بشه، نامِ کاربر، حتا اگه انگلیسی هم باشه، همواره در آغازِ جمله خاهد موند.
Applied
un1 به گروه پیوست
18/20
1
Ali Najafi, Jan 2, 2018 at 23:49
1 comment
Ali NajafiJan 2, 2018 at 23:50Reply
تفاوتِ این ترجمه با دیگری این است که در آغازِ این‌یکی علامتِ راست‌به‌چپ درج شده.
توضیح:
مترجمانِ عزیز دقت داشته باشند، در چنین جمله‌هایي که یه متغیر اولِ جمله قرار می‌گیره در مواردي می‌تونه باعثِ ایجادِ مشکل بشه: وقتي نامِ کاربر (یعنی همون un1) انگلیسی باشه، در پایانِ جمله قرار خاهد گرفت؛ مثلن به این شکل: «به گروه پیوست AliNâ».
چاره اش ساده'ست: علامتِ راست‌به‌چپ با یونی‌کدِ 200F که در صفحه‌کلیدِ استاندارد هم موجود اه. اگه این علامت در آغازِ چنین جمله‌هایي درج بشه، نامِ کاربر، حتا اگه انگلیسی هم باشه، همواره در آغازِ جمله خاهد موند.