lng_cant_invite_privacy

Sorry, you cannot add this user to groups because of their privacy settings.
76
Applied
Spiacenti, non puoi aggiungere questo utente ai gruppi a causa delle sue impostazioni di privacy.
97/76
Transifex, Aug 16, 2017 at 19:24
Applied
Spiacenti, non puoi aggiungerele impostazioni di privacy di questo utente ti impediscono di aggiungerlo ai gruppi a causa delle sue impostazioni di privacy.
95/76
1
Andrea, Dec 22, 2021 at 20:04
1 comment
AndreaDec 22, 2021 at 20:04Reply
The sentence has been rephrased to put the cause of the error earlier in the sentence. It's also shorter.
Applied
Spiacenti, non puoi aggiungere questo utente ai gruppi a causa delle sue impostazioni diella privacy.
100/76
5
, Dec 22, 2021 at 20:11
Show all 5 comments
Dec 22, 2021 at 23:44Reply
Andrea
"di privacy" is neutral, "del privacy" would be masculine.
I know but grammatically it's correct to say "della" because we have adapted the noun "privacy" to the feminine form
AxolotlDec 23, 2021 at 09:30Reply
"Impostazioni sulla privacy" would be an even better alternative. It’s way more common compared to "impostazioni della privacy".

Examples (see titles):
https://www.spotify.com/sm-it/privacy
https://support.google.com/chrome/answer/114836?hl=it&co=GENIE.Platform%3DAndroid
Dec 23, 2021 at 11:06Reply
Axolotl
"Impostazioni sulla privacy" would be an even better alternative. It’s way more common compared to "impostazioni della privacy". Examples (see titles): https://www.spotify.com/sm-it/privacy https://support.google.com/chrome/answer/114836?hl=it&co=GENIE.Platform%3DAndroid
Yeah, I was thinking about whether to put or "della" or "sulla" and in the end I chose "della" to keep a bit of the translation model currently applied by modifying only the genre, but actually "sulla" is also used a lot
Applied
Spiacenti, a causa delle sue impostazioni sulla privacy non puoi aggiungere questo utente ai gruppi a causa delle sue impostazioni di privacy.
100/76
2
Axolotl, Dec 23, 2021 at 09:16
2 comments
AxolotlDec 23, 2021 at 09:22Reply
I changed the sentence structure as this one sounds better.
Also, "impostazioni sulla privacy" is a more common (and especially more correct) solution than "impostazioni di privacy".
AxolotlDec 23, 2021 at 09:23Reply
Examples (see titles):
https://www.spotify.com/sm-it/privacy
https://support.google.com/chrome/answer/114836?hl=it&co=GENIE.Platform%3DAndroid