CustomCallInfo

These users will or will not be able to call you regardless of the settings above.
82
Applied
علیرغم تنظیمات بالا، این کاربران خواهند یا نخواهند توانست با شما تماس بگیرند.
77/82
1
Sunny Ladybird, Sep 6, 2021 at 21:24
Applied
علیاین کاربران میتوانند یا نمیتوانند علی‌رغم تنظیمات بالا، این کاربران خواهند یا نخواهند توانست با شما تماس بگیرند.
74/82
1
Deleted Account, Oct 11, 2017 at 20:10
Applied
علیرغماین کاربران خواهند یا نخواهند توانست با توجه به تنظیمات بالا، این کاربران خواهند یا نخواهند توانست با شما تماس بگیرند.
80/82
Ryuk, Oct 16, 2017 at 05:58
Applied
علیرغم تنظیمات بالا، این کاربران خواهند یا نخواهند توانست با شما تماس بگیرند.
78/82
Sunny Ladybird, Oct 20, 2017 at 20:54
Applied
علیرغمبدون توجه به تنظیمات بالا، این کاربران خواهند یا نخواهند توانست با شما تماس بگیرند.
83/82
1
Ali Molaei, Dec 22, 2021 at 10:59
1 comment
Ali MolaeiDec 22, 2021 at 11:04Reply
The word "علیرغم" is an Arabic word, which is not often used in day to day life, and may not make sense to a younger audience, by making it "بدون توجه به", first, it's more Persian, second, it's more intuitive I think
Applied
علیرغم تنظیمات بالا، این کاربران خواهند یا نخواهند توانستا خواه می توانند با شما تماس بگیرند.
78/82
Ali.MH, Dec 22, 2021 at 14:47
Applied
علیرغم تنظیمات بالا، این کاربران خواهمی‌توانند یا نخواهند توانستمی‌توانند با شما تماس بگیرند.
76/82
1
ö, Dec 22, 2021 at 17:27
1 comment
öDec 22, 2021 at 17:33Reply
- We are not able to separate modal verb and the main verb in Farsi. So, we say "خواهند توانست یا نخواهند توانست". It is also a bit hard to read and here we can use present tense in Farsi instead of future. I mean, we can replace "خواهند توانست" with "می‌توانند" and the meaning is exact the same.
Applied
علیاین کاربران خواهند توانست یا خواهند نتوانست علی‌رغم تنظیمات بالا، این کاربران خواهند یا نخواهند توانست با شما تماس بگیرند.
84/82
1
Transifex, Aug 16, 2017 at 19:24