QuickReplyDefault1
Can't talk now. What's up?
26
Applied
30/26
1 comment
Dec 21, 2021 at 07:58
"Como vai" is a better translation for "What's up" since both of them are commonly used in a informal way.
Applied
Não posso falar agora, está tudo certoo que houve?
35/26
1 comment
Dec 22, 2021 at 18:09
The “está tudo certo?” expression is not very common in Brazilian Portuguese in this context. A more appropriate one would be “o que houve?”, as in, “did something happen/what is it?” but more polite than “o que foi?”
Applied
Não posso falar agora, está tudo certo. O que aconteceu?
39/26
1 comment
Dec 22, 2021 at 18:16
There are two sentences in the text. Therefore, there must be a "period" to start a new sentence. The use of a comma is incorrect in this case. And when the program is asking What's up, the intention is to know if something happened on the other line and the translation for it is "O que aconteceu".
Add Translation