Search in:
All
All
Key
Text
Romanian
English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Burmese
Catalan
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Hebrew
Hindi
Hungarian
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Latvian
Lithuanian
Malay
Malayalam
Maltese
Marathi
Nepali
Norwegian (Bokmål)
Odia
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Romanian
Russian
Serbian
Slovak
Slovene
Spanish
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Turkmen
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Android
All Apps
Android
iOS
TDesktop
macOS
Android X
WebK
WebA
Unigram
Login
Translations
Romanian
Android
Recent Comments
Languages
Romanian
Română
English
Romanian
Other languages...
Apps
Android
Android
iOS
TDesktop
macOS
Android X
WebK
WebA
Unigram
Emoji
Sections
All Sections
Unused
Log In
Chat List
Private chats
Groups And Channels
Profile
Settings
Stories
Camera And Media
Bots And Payments
Passport
General
Unsorted
Recent Comments
Translations
Suggestions
Comments
Pornește și camera
ConferenceCallWithVideo
Kept the iOS translation even though it does not match 100% the Android one in order to avoid a clashing word combination (cacofonie).
Nicolae
,
Apr 23, 2025 at 07:37
♡︎♡︎♡︎♡♡︎♡︎♡︎♡︎♡︎♡︎♡︎♡︎♡︎♡︎♡︎
TypeMessage
♡︎♡︎♡︎♡︎♡︎♡︎♡︎♡︎♡︎♡︎♡︎♡︎♡︎♡︎♡︎♡︎
Deleted Account
,
Jan 30, 2025 at 21:14
pentru
%d
câștigător
pentru
%d
câștigători
pentru
%d
de câștigători
AmongWinners
Adjusted to match: https://translations.telegram.org/en/android/untranslated/NotificationMessageStarsGiveaway2
Nicolae
,
Sep 7, 2024 at 16:32
Listă mesaj fixată
AccPinnedMessagesList
Is this supposed to be a verb?
Nicolae
,
Feb 24, 2024 at 11:45
**Telegram** necesită acces la memorie, astfel încât să poți încărca poze de profil. Atinge Setări > Permisiuni, și pornește **Spațiu de stocare**.
PermissionNoStorageAvatar
Spațiu de stocare is the Romanian translation for this setting on Android
Nicolae
,
Feb 23, 2024 at 08:11
Info Sponsor
SponsoredMessageSponsor
Often-used synonym to Advertiser's Romanian translation.
Nicolae
,
Feb 20, 2024 at 17:59
Oprește
VoipMute
Microsoft uses Activare/Dezactivare for Teams, which have shorter synonyms Pornire/Oprire (nouns) https://support.microsoft.com/ro-ro/office/activarea-%C8%99i-dezactivarea-sunetului-microfonului-%C3%AEn-microsoft-teams-17886394-9a9a-4f04-b4cc-e46589408b28
Nicolae
,
Feb 13, 2024 at 14:35
Ciupește pentru zoom
StoryHintPinchToZoom
Google does not translate zoom: https://support.google.com/chrome/answer/96810?hl=ro&co=GENIE.Platform%3DAndroid&oco=1. And since here it can be both zoom in and out I decided to keep the english word.
Nicolae
,
Feb 11, 2024 at 10:21
Renunți la modificări?
DiscardChanges
is the english text missing the question mark here?
Nicolae
,
Feb 8, 2024 at 18:00
ок.
OK
го
ди
,
Feb 4, 2024 at 13:26
Некто
StoryPrivacyNone
Ни один
Сося
,
Jan 27, 2024 at 15:55
среншин
RegistrationProfileInfo
Мяукает
wisixx
,
Dec 24, 2023 at 09:59
Удалить его нахуй
DeleteThisChat
а ты нахуй не хочешь идти?
confused.jpg
,
Nov 12, 2022 at 07:38
Salvez schimbarile?
SaveChangesAlertTitle
Nu folosi persoana I
Deleted Account
,
May 8, 2022 at 14:33
Ловлю сигнал
Connecting
Ловлю сигнал с космосом
Deleted Account
,
Jan 18, 2022 at 11:44
Он в Вальхалле
ChatArchived
this is only for romanian traduction , russian traduction have another page
Cosmin Calin
,
Dec 29, 2021 at 11:57
Mesaje salvate
SavedMessages
"S" in Capital Letters please
Cosmin Calin
,
Dec 29, 2021 at 10:38
Ne pare foarte rău, dar asta înseamnă că trebuie să ne despărțim aici. Spre deosebire de alții, noi nu folosim datele dvs. pentu personalizarea reclamelor sau în alte scopuri comerciale. Telegram stochează doar informațiile de care are nevoie pentru a funcționa ca un serviciu cloud bogat în funcții. Puteți ajusta modul în care vă folosim datele (de exemplu, ștergerea contactelor sincronizate) în setările de confidențialitate și securitate.
Dar dacă, în general, nu sunteți de acord cu nevoile modeste ale Telegram, nu ne va fi posibil să furnizăm acest serviciu. Puteți să vă dezactivați contul acum - sau să mai așteptați puțin și să îl dezactivați mai târziu, dacă totuși considerați că nu sunteți mulțumit de modul în care vă folosim datele.
TosUpdateDecline
Improved language structure, used informal addressing
MVMI
,
Dec 22, 2021 at 22:35
Dacă nu va puteți accesa e-mailul, opțiunile care vă rămân sunt fie să vă amintiți parola, fie să vă resetați contul.
RestoreEmailTroubleText
Improved language structure, used formal addressing
MVMI
,
Dec 22, 2021 at 22:31
Vă rugăm să permiteți Telegram să primească apeluri, astfel încât să vă putem confirma automat numărul de telefon.
AllowFillNumber
Improved language structure, used formal addressing (considered more polite in RO)
MVMI
,
Dec 22, 2021 at 22:28
Cineva cu acces la **
%1$s
** a solicitat ștergerea contului dvs. de Telegram și resetarea parolei de verificare în doi pași.
Dacă nu ați fost dumneavoastră, vă rugăm să introduceți codul pe care tocmai vi l-am trimis prin SMS. De asemenea, puteți anula acest lucru prin **schimbarea numărului de telefon**.
CancelAccountResetInfo
Improved language structure, used formal addressing
MVMI
,
Dec 22, 2021 at 22:26
Deoarece contul **
%1$s
** este activ și protejat de o parolă, acesta va fi șters în decurs de o săptămână. Această întârziere este necesară din motive de securitate.
Puteți anula acest proces în orice moment.
ResetAccountInfo
Improved language structure
MVMI
,
Dec 22, 2021 at 22:23
Cineva cu acces la **
%1$s
** a solicitat ștergerea contului dvs. de Telegram și resetarea parolei de verificare în doi pași.
Dacă nu ați fost dumneavoastră, vă rugăm să introduceți codul pe care tocmai vi l-am trimis prin SMS. De asemenea, puteți anula acest lucru prin *schimbarea numărului de telefon*.
CancelAccountResetInfo2
Fixing language structure
MVMI
,
Dec 22, 2021 at 22:20
Ne pare rău, nu poți fixa sus mai mult de
%1$s
. Pentru ulterioară organizare, Conversațiile Arhivate permit fixare nelimitată.
PinToTopLimitReached
Added a new verb that is suitable for the translation. The second sentence was improved to be shorter and more precise.
E.
,
Dec 22, 2021 at 19:20
Cineva care are acces la numărul tău de telefon **
%1$s
** a cerut ștergerea contului tău Telegram și resetarea parolei tale de Verificare în Doi Pași.
Dacă nu ai fost tu, te rugăm introdu codul pe care tocmai ți l-am trimis prin SMS.
CancelAccountResetInfo
The translation mentions also the 2 Step Verification reset password.
E.
,
Dec 22, 2021 at 17:24
Nota bene, roboții inline sunt furnizați de către terți dezvoltatori. Pentru ca robotul să funcționeze, simbolurile pe care le scrii după numele robotului ajung la respectivul dezvoltator.
SecretChatContextBotAlert
"Nota bene" is a well known phrase in Romanian, and it is a better option than a word-by-word translation. I added the word dezvoltator (developer) that was omitted by the "applied" translation.
As a side note, I think it would be a better idea if the term developer was translated as programmer (programator).
Although there is a subtle difference between the 2 notions. The casual Romanian user is more familiar with the former and less with the latter in an IT context. Using the term developer (dezvoltator) would create confusion, but such an approach must be used in all instances where the term appears in Telegram, not only in this case.
LLVM
,
Dec 21, 2021 at 21:33
Rulează Telegram Desktop pentru a primi codul QR.
AuthAnotherClientInfo2
"To run" translates as "rulează" and is a term widely used to describe the action of starting up programs on a device. "A primi" (=to get) is the shortest amongst its synonyms and was chosen to reduce the phrase length as much as possible.
Nicolae
,
Dec 21, 2021 at 16:10
Pentru ca alerta să meargă, partajează-ți locația live în conversație.
ShareLocationAlertText
Shortest translation of term "to work" was chosen here to restrain the length of phrase, "please" was on purpose left out in order to meet the characters limit -- keeping in mind that "partajare (=share)" and "conversație (=chat)" are longer than their English counterparts.
Nicolae
,
Dec 21, 2021 at 16:09
Ești sigur că vrei să golești **Mesaje Salvate**?
AreYouSureClearHistorySavedMessages
To keep consistency, second person singular form is used here. "To clear" is translated as "a goli" on most apps that support a Romanian UI. See The Grinch here: https://faq.whatsapp.com/iphone/chats/how-to-clear-chats/?lang=ro
Nicolae
,
Dec 21, 2021 at 15:56
Atenție, contul tău Telegram împreună cu toate datele stocate în cloud vor fi șterse în mod ireversibil.
Important: Poți să renunți acum și să îți exporți datele înainte de a șterge contul și a le pierde. (Pentru asta, deschide ultima versiune de Telegram Desktop și du-te la Setări > Exportă datele Telegram.)
TosDeclineDeleteAccount
Changed the word "ahivezi" to "exporți" to meet the original English phrase. The term stands for the action of saving your data outside of the app and is used as here by Google too: https://support.google.com/chrome/answer/10248834?hl=ro
Nicolae
,
Dec 21, 2021 at 15:46
Nu poți accesa
%1$s
?
RestoreEmailTrouble
The old translation no longer matches the original English phrase.
Nicolae
,
Dec 21, 2021 at 15:38
Te rugăm permite Telegram să primească apeluri și să citească jurnalul de apeluri, ca să putem introduce codul automat.
AllowReadCallAndLog
The grammatical person used by the speaker in the translated phrases so far is second person singular, in order to keep consistency I used "te rugăm" instead of "vă rugăm". The phrase here is written in a colloquial manner to meet the characters limit.
Nicolae
,
Dec 21, 2021 at 15:22
Partajezi jocul cu
%1$s
?
SendGameToGroup
Depending on context the verbs " a partaja" and "a distribui" are used to translate "share". I think in this case "a partaja" is the best option.
LLVM
,
Dec 20, 2021 at 19:35
Distribuie jocul în
%1$s
?
SendGameToGroup
"Distribuie" is the word used by most apps in Romanian to translate the idea of sharing a game.
LLVM
,
Dec 20, 2021 at 19:32
Cardul tău
%1$s
este în fișier. Pentru a plăti cu acesta, introdu parola utilizată pentru verificarea în doi pași.
PaymentConfirmationMessage
I added the word "uitilizată" (utilized) and I made the grammar adjustments to make the phrase clear.
LLVM
,
Dec 20, 2021 at 19:19
Verificare Tranzacție
PaymentTransactionReview
I used the Romanian word "verificare" (verification, check) as it is more suitable in this case. "Revizuire" is again a false friend.
LLVM
,
Dec 20, 2021 at 19:12
Poți salva informațiile plății pentru a le refolosi în viitor. Informațiile vor fi stocate direct de către procesatorul de plăți. Telegram nu are acces la datele tale bancare.
PaymentCardSavePaymentInformationInfoLine1
Incomplete translation above.
LLVM
,
Dec 20, 2021 at 19:06
Distribui adresa ta?
ShareYouLocationTitle
Although many Romanians think 'locație" is equal to location, it is not according to the current Romanian dictionaries. It is a false friend, as 'locație" means rent in Romanian. "Adresa" (address) is the proper term here for location.
LLVM
,
Dec 20, 2021 at 19:02
Deschizi acest URL:
%1$s
?
OpenUrlAlert
Added the word "acest" (this) and the colon.
LLVM
,
Dec 20, 2021 at 18:55
Șterge mesaj
DeleteSingleMessagesTitle
Ти тут не нужен пока
Deleted Account
,
Aug 20, 2021 at 18:07
Введите новый код
😐
💕
PleaseEnterNewFirstPassword
💞
Deleted Account
,
Jul 8, 2021 at 16:35
Cineva cu acces la **
%1$s
** a cerut să vă șteargă contul de Telegram și să vă reseteze parola de verificare în doi pași.
Dacă nu a fost dumneavoastră, vă rugăm să introduceți codul trimis de noi prin SMS. Puteți să anulați acest lucru și prin *schimbarea numărului dumneavoastră de telefon*.
CancelAccountResetInfo2
Dacă nu *ați fost dumneavoastră
Ioachim-Savian Popovici
,
Feb 1, 2021 at 10:45
Verificarea securității
EditAdminTransferAlertTitle
E un cuvânt corect, indiferent cât de sensibili sunt unii români la cuvântul ăsta. E cazul să-l folosim în contextul corect. Security (securitate) și safety (siguranță) sunt ambele folosite în literatura de specialitate și trebuie să le traducem consecvent în toate aplicațiile. Uite aici detalii:
https://ro.sawakinome.com/articles/words/difference-between-safety-and-security.html
Nicu
,
May 17, 2020 at 17:32
Fotografie de profil
PrivacyProfilePhoto
Ambele sunt corecte. Uite aici o explicație detaliată: https://juliuspaul.com/2017/07/24/diferenta-dintre-o-poza-si-o-fotografie/
Nicu
,
May 17, 2020 at 00:36
Fotografie de profil
PrivacyProfilePhoto
Fotografia e la studio. Aici e poza.
Deleted Account
,
Oct 9, 2019 at 14:13
Alți subscriși
ChannelOtherSubscribers
waaaww, exista in limba Romana cuvantul subcrisi?? Ai invatat in canal?
Deleted Account
,
Oct 9, 2019 at 14:10
Verificarea securității
EditAdminTransferAlertTitle
ati innebunit toti cu *securitate*, parca sunteti de la SRI
Deleted Account
,
Oct 9, 2019 at 14:02
Aceste setări au prioritate asupra valorilor de mai sus.
PrivacyProfilePhotoInfo2
Originalul s-a schimbat
Ovidiu
,
Jul 5, 2019 at 06:21
Sterge mesajul
DeleteSingleMessagesTitle
Ai uitat diacritica
Ovidiu
,
Jul 5, 2019 at 05:57
FAQ
SettingsSearchFaq
FAQ nu e tradus
Ovidiu
,
Jul 5, 2019 at 05:57
Fotografie de Profil
PrivacyProfilePhoto
În limba română nu se folosesc majuscule decât la începutul propoziției și la nume.
Ovidiu
,
Jul 5, 2019 at 05:53
Caută Setări și Întrebări frecvente
SearchInSettings
În limba română nu se folosesc majuscule decât la începutul propoziției și la nume.
Ovidiu
,
Jul 5, 2019 at 05:53
Caută în Setări și Întrebări frecvente
SearchInSettings
În limba română nu se folosesc majuscule decât la începutul propoziției și la nume.
Ovidiu
,
Jul 5, 2019 at 05:53
Caută Setări și FAQ
SearchInSettings
FAQ nu e tradus
Ovidiu
,
Jul 5, 2019 at 05:52
Caută în Setări și FAQ
SearchInSettings
FAQ nu e tradus
Ovidiu
,
Jul 5, 2019 at 05:52
Alege-ți o țară
ChooseCountry
Incorect grammar translation!
Lethal X
,
Feb 3, 2019 at 20:46
Numărul de telefon va fi trimis către
%1$s
ca adresa de facturare.
PaymentPhoneToProvider
Nu se referă la adresă
Nicolae
,
Dec 17, 2018 at 22:14
Alegeți o țară
ChooseCountry
Alege-ți*
Nicolae
,
Dec 15, 2018 at 19:45
**
%1$d
** minut
**
%1$d
** minute
**
%1$d
** minute
MinutesBold
ai un spatiu in plus la al treilea rand inainte de minute
Padureac Cristian
,
Dec 15, 2018 at 14:37
Deoarece contul **
%1$s
** este activ și protejat prin parolă, îl vom șterge peste o săptămână din motive de siguranță.
Poți anula acest proces oricând.
ResetAccountInfo
Poți anula oricând acest proces. ar suna mai bine
Padureac Cristian
,
Dec 15, 2018 at 14:34
Dar dacă, în general, nu sunteți de acord cu nevoile modeste ale Telegram, nu ne va fi posibil să furnizăm acest serviciu. Puteți să vă dezactivați contul acum - sau să mai așteptați puțin și să îl dezactivați mai târziu, dacă totuși considerați că nu sunteți mulțumit de modul în care vă folosim datele.
Dacă nu ați fost dumneavoastră, vă rugăm să introduceți codul pe care tocmai vi l-am trimis prin SMS. De asemenea, puteți anula acest lucru prin **schimbarea numărului de telefon**.
Puteți anula acest proces în orice moment.
Dacă nu ați fost dumneavoastră, vă rugăm să introduceți codul pe care tocmai vi l-am trimis prin SMS. De asemenea, puteți anula acest lucru prin *schimbarea numărului de telefon*.
Dacă nu ai fost tu, te rugăm introdu codul pe care tocmai ți l-am trimis prin SMS.
As a side note, I think it would be a better idea if the term developer was translated as programmer (programator).
Although there is a subtle difference between the 2 notions. The casual Romanian user is more familiar with the former and less with the latter in an IT context. Using the term developer (dezvoltator) would create confusion, but such an approach must be used in all instances where the term appears in Telegram, not only in this case.
Important: Poți să renunți acum și să îți exporți datele înainte de a șterge contul și a le pierde. (Pentru asta, deschide ultima versiune de Telegram Desktop și du-te la Setări > Exportă datele Telegram.)
Dacă nu a fost dumneavoastră, vă rugăm să introduceți codul trimis de noi prin SMS. Puteți să anulați acest lucru și prin *schimbarea numărului dumneavoastră de telefon*.
https://ro.sawakinome.com/articles/words/difference-between-safety-and-security.html
Poți anula acest proces oricând.