Recent Comments

LastSeen.Lately
дездемона, Jun 12 at 12:17
DialogList.Typing
Anton Pastukhov, Nov 5, 2018 at 10:16
StickerPack.BuiltinPackName
Denys Kratko, Sep 9, 2018 at 15:47
UserInfo.GenericPhoneLabel
Denis Sikorsky, Mar 27, 2018 at 06:47
UserInfo.GenericPhoneLabel
𝐁𝐀𝐍𝐀𝐍𝐀, Mar 26, 2018 at 11:57
Conversation.ViewMessage
Denis Sikorsky, Nov 2, 2017 at 17:17
PrivacySettings.DeleteAccountIfAwayFor
Виктория Кубинец, Oct 12, 2017 at 13:00
Call.Message
Станіс, Oct 12, 2017 at 12:08
PrivacySettings.DeleteAccountIfAwayFor
Станіс, Oct 12, 2017 at 11:46
PrivacySettings.DeleteAccountTitle
Станіс, Oct 12, 2017 at 11:43
Conversation.MessageDialogEdit
Станіс, Oct 12, 2017 at 11:14
DialogList.EncryptionRejected
Alex Busko, Oct 12, 2017 at 02:22
Common.Back
Ivan Sikorsky, Oct 11, 2017 at 16:24
Map.LiveLocationShortHour
Anton Silver, Oct 11, 2017 at 10:43
Tour.Text2
Некоректно!

Російський термін «приложение» у російській мові має два значення — «додаток» або ж «застосування для вирішення практичної задачі», «прикладання на практиці». Таким чином, у російській мові поняття «приложение» є двозначним і залежно від контексту відбиває або ж значення англійського «application», або ж додаток до документа в значенні «appendix». З цієї причини переклад українською російського «приложение» як «додаток» є некоректним, оскільки не відображує початкової суті оригінального терміну (прикладання до вирішення практичної задачі), натомість є прямим перекладом омоніму з іншим значенням і в підсумку неправильно означає нібито додатковість, другорядність програмного забезпечення. Тому використовувати слово «додаток» для узагальненого позначення прикладної програми є значною мірою некоректно: прикладні програми не тільки не є «додатковими», другорядними — для користувача вони, як правило, і є тим головним програмним забезпеченням, заради якого використовується комп'ютер.
soychyne krylo, Oct 11, 2017 at 10:06
Conversation.SlideToCancel
Oleksandr Nahapayko, Oct 11, 2017 at 05:53
PrivacySettings.LastSeen
Anton, Oct 10, 2017 at 21:12