Search in:
All
All
Key
Text
Catalan
English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Burmese
Catalan
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Hebrew
Hindi
Hungarian
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Latvian
Lithuanian
Malay
Malayalam
Maltese
Marathi
Nepali
Norwegian (Bokmål)
Odia
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Romanian
Russian
Serbian
Slovak
Slovene
Spanish
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Turkmen
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
TDesktop
All Apps
Android
iOS
TDesktop
macOS
Android X
WebK
WebA
Unigram
Login
Translations
Catalan
TDesktop
Recent Comments
Languages
Catalan
Català
English
Catalan
Other languages...
Apps
TDesktop
Android
iOS
TDesktop
macOS
Android X
WebK
WebA
Unigram
Emoji
Sections
All Sections
Unused
Log In
Chat List
Private chats
Groups And Channels
Profile
Settings
Stories
Camera And Media
Bots And Payments
Passport
General
Unsorted
Recent Comments
Translations
Suggestions
Comments
al millor oferent
als
{count}
millors oferents
lng_auction_about_top_bidders
La preposició "a" s'afegix perquè la cadena forma part de: https://translations.telegram.org/ca/tdesktop/unsorted/lng_auction_about_top_about
Artur
,
Nov 18, 2025 at 10:56
Compreu estrelles per a desblocar contingut i serveis en miniaplicacions al Telegram.
lng_credits_summary_about
Too long, “Telegram” gets cut out.
Artur
,
Aug 22, 2025 at 11:17
Xhosa
cloud_lng_language_xh
El TERMCAT defineix «Xhosa» com a forma preferent: https://www.termcat.cat/ca/cercaterm/xosa?type=basic&thematic_area=&language=
Artur
,
Aug 7, 2025 at 06:53
Inicia una trucada
lng_call_start
El missatge apareix tallat perquè és massa llarg. Suggereixo «Truca».
Adrià Martín Mor
🇵🇸
,
Dec 2, 2024 at 12:39
Reconnexió en
{count}
s...
Reconnexió en
{count}
s...
lng_reconnecting
Tens raó, cal evitar, en aquests casos, l'ús de la preposició “en” i fer servir “d'aquí a”. Moltes gràcies pel comentari, Adrià, ho esmenem 👍🏼
Artur
,
Sep 24, 2024 at 08:05
Reconnexió en
{count}
s...
Reconnexió en
{count}
s...
lng_reconnecting
La preposició «en» és incorrecta en el sentit de «d'aquí a»: https://aplicacions.llengua.gencat.cat/llc/AppJava/index.html?action=Principal&method=detall&input_cercar=d%27aqu%ED+a&numPagina=1&database=FITXES_PUB&idFont=12679&idHit=12679&tipusFont=Fitxes+de+l%27Optimot&numeroResultat=1&databases_avansada=&categories_avansada=&clickLink=detall&titol=%27en+un+minut%27+o+%27d%27aqu%ED+a+un+minut%27%3F+%2F+%27dintre+de+poc%27+o+%27d%27aqu%ED+a+poc%27%3F+%2F+Nova+gram%E0tica&tematica=&tipusCerca=cerca.fitxes
Adrià Martín Mor
🇵🇸
,
Sep 24, 2024 at 07:51
enviar-li'l
lng_gift_link_already_link
Valor de la variable {link} en https://translations.telegram.org/ca/tdesktop/unsorted/lng_gift_link_already_about
Artur
,
Aug 1, 2024 at 11:43
El dia
{date}
, el Telegram seleccionarà de manera automàtica
{winners}
.
lng_prizes_how_when_finish
{winners} és: https://translations.telegram.org/ca/tdesktop/general/lng_prizes_winners_new_of_one
Rubén
,
Nov 11, 2023 at 08:59
per a
{count}
mes
per a
{count}
mesos
lng_premium_gift_duration_months
Enllaça amb https://translations.telegram.org/ca/tdesktop/general/lng_prizes_admins
Rubén
,
Nov 11, 2023 at 08:57
S'ha reassignat
{count}
impuls
{channels}
.
S'han reassignat
{count}
impulsos
{channels}
.
lng_boost_reassign_done
The {channels} variable gets the value of https://translations.telegram.org/ca/tdesktop/untranslated/lng_boost_reassign_channels. The "from" part is present in the variable, adapting the plurals.
Artur
,
Nov 10, 2023 at 08:05
d'
{count}
altre canal
d'altres
{count}
canals
lng_boost_reassign_channels
Similar to https://translations.telegram.org/ca/android/groups_and_channels/BoostingFromOtherChannel
Artur
,
Nov 10, 2023 at 08:05
El premi és una subscripció al **Telegram Premium**
{duration}
.
lng_prize_duration
La variable pren el valor de https://translations.telegram.org/ca/tdesktop/unsorted/lng_premium_gift_duration_years i https://translations.telegram.org/ca/tdesktop/unsorted/lng_premium_gift_duration_months
Artur
,
Nov 3, 2023 at 08:29
per a
{count}
mes
per a
{count}
mesos
lng_premium_gift_duration_months
Enllaça amb https://translations.telegram.org/ca/tdesktop/unsorted/lng_prize_duration
Artur
,
Nov 3, 2023 at 08:28
per a
{count}
any
per a
{count}
anys
lng_premium_gift_duration_years
Enllaça amb https://translations.telegram.org/ca/tdesktop/unsorted/lng_prize_duration
Artur
,
Nov 3, 2023 at 08:28
d'
{count}
any
de
{count}
anys
lng_premium_gift_duration_years
Enllaça amb https://translations.telegram.org/ca/tdesktop/unsorted/lng_prize_duration
Artur
,
Nov 3, 2023 at 08:26
Només els administradors poden veure les històries arxivades tret que decidiu publicar-les al perfil del canal.
lng_stories_channel_archive_about
Following the already used form on other platforms: using the "publicar" (to post), instead of "desar" (to save).
Rubén
,
Sep 23, 2023 at 20:43
El nom d'usuari permet que altres persones us puguin enviar missatges sense que coneguin el vostre número.
lng_settings_username_about
For coherence with the rest of similar strings (https://translations.telegram.org/ca/search?query=without%20needing%20your%20phone%20number)
Artur
,
Aug 23, 2023 at 10:05
Activeu el mode d'incògnit per a amagar que heu vist les històries dels altres.
lng_stealth_mode_about
Activeu el Mode ocult per a amagar que heu vist les històries d'altres.
🦊
Benny Beat
😎
,
Aug 15, 2023 at 18:09
Mostra la informació del tema
lng_context_view_topic
As: lng_context_view_channel
Rubén
,
Nov 5, 2022 at 15:10
Fins a 1.000 canals, 20 carpetes, 10 fixats, 20 enllaços públics, 4 comptes i més.
lng_premium_summary_about_double_limits
A més, idealment, els tokens ha de seguir el locale definit per l’usuari (és a dir, haurien d’apareixer els milers amb el punt).
Artur
,
Jun 18, 2022 at 19:50
Fins a 1.000 canals, 20 carpetes, 10 fixats, 20 enllaços públics, 4 comptes i més.
lng_premium_summary_about_double_limits
En el cas que no hi haja tokens, el número canviarà en la platafoma (vull dir, si els límits canvien, ho canviaran ací, i nosaltres ho haurem d’adaptar). Si a la plataforma posa milers, hauriem d’incloure el punt dels milers. Si hi ha cap error, ho registrarem i ho notificarem a l’Assistència del Telegram.
Artur
,
Jun 18, 2022 at 19:49
Fins a 1.000 canals, 20 carpetes, 10 fixats, 20 enllaços públics, 4 comptes i més.
lng_premium_summary_about_double_limits
Hi ha cadenes amb token en lloc de número, per tant, no podrem controlar el punt del 1.000. Mira GroupsAndChannelsLimitSubtitle d'Android, per exemple.
Rubén
,
Jun 18, 2022 at 19:47
Per a transmetre vídeo amb una altra aplicació, introduïu en ella l'URL del servidor i la clau de transmissió.
Una vegada inicieu la transmissió en l'altra aplicació, toqueu «Inicia la transmissió» a sota.
lng_group_call_rtmp_info
[It fits]
Rubén
,
Mar 1, 2022 at 16:57
Selecciona missatges
lng_report_messages_none
La qüestió és: qui és qui selecciona? No és el Telegram, és l'usuari. Per tant, tot i ser un botó, com que no és l'aplicació qui fa l'acció, no sembla adient donar-li l'ordre "selecciona" (ja que la selecció la fa l'usuari). Ho podem discutir al grup de traducció.
Artur
,
Jan 6, 2022 at 10:25
Selecciona missatges
lng_report_messages_none
És un botó accionable, hauria de ser "selecciona" en lloc de "seleccioneu".
Rubén
,
Jan 2, 2022 at 20:43
{emoji}
Adhesiu
lng_in_dlg_sticker_emoji
Segurament. Em feia la sensació que en anglès volien dir “sticker related to {emoji}”, per això en alguns llocs ho vam traduir com “adhesiu {emoji}”, en el sentit de, p. ex., “Han reaccionat al teu adhesiu 😜”. Però ho deixem així i si no qualla ja ho canviarem.
Artur
,
Dec 30, 2021 at 09:33
{emoji}
Adhesiu
lng_in_dlg_sticker_emoji
Crec que la forma hauria de ser així: l'emoji + Adhesiu, de la mateixa manera que tenim «🎮Joc», «📹 Vídeo», «📷 Foto», la previsualització + «GIF», etc.
Rubén
,
Dec 30, 2021 at 09:00
La vostra aplicació està desactualitzada i no pot gestionar aquesta petició. Actualitzeu el Telegram.
lng_passport_app_out_of_date
I think we should translate this string in the same way on all platforms. I make this suggestion (it is currently used on the iOS string), because it avoids the reiteration of "Telegram". In Catalan, this sounds repetitive.
Rubén
,
Dec 21, 2021 at 18:52
Escanegeu el QR per a iniciar sessió
lng_intro_qr_step3
The string was way too long, compared with the English one. In order to shorten it, I suggested changing "this image" for "the QR", so it became shorter, and it's similar to the way this process is presented in the mobile apps.
Artur
,
Dec 21, 2021 at 18:05
Caduca després de
lng_group_invite_expire_after
Per al nombre d'usos funciona, però quan apareix una data concreta "Caduca després de 3 de novembre" no té sentit. Propose "Caducitat" o "Venciment" i així funciona per als dos casos.
Rubén
,
Nov 3, 2021 at 14:26
Inicia el vídeo
lng_call_start_video
D'acord.
Rubén
,
Sep 19, 2021 at 11:43
Inicia el vídeo
lng_call_start_video
Ho deixem com a “Activa”, amb la icona del vídeo ja s’entén.
Artur
,
Sep 19, 2021 at 11:37
Activa el micro
lng_call_unmute_audio
Ho deixem com a “Activa”, amb la icona del micro ja s'entén.
Artur
,
Sep 19, 2021 at 11:36
Torna a marcar
lng_call_redial
Ho deixem com a “Truca”, de moment.
Artur
,
Sep 19, 2021 at 11:31
Torna a marcar
lng_call_redial
El text és massa llarg, no cap. Es mostra: "orna a marca".
Rubén
,
Sep 19, 2021 at 10:43
Activa el micro
lng_call_unmute_audio
El text és massa llarg, no cap. Es mostra: "ctiva el micr".
Rubén
,
Sep 9, 2021 at 10:54
Inicia el vídeo
lng_call_start_video
El text és massa llarg, no cap. Es mostra: "nicia el vide".
Rubén
,
Sep 9, 2021 at 10:45
CVV
lng_payments_card_cvc
https://ca.wikipedia.org/wiki/CVV
Artur
,
Jun 26, 2021 at 17:03
Usuaris
lng_filters_type_non_contacts
Anem amb “Altres usuaris”.
Artur
,
Apr 2, 2020 at 10:05
Usuaris
lng_filters_type_non_contacts
No contactes?
Joan Montané
,
Mar 31, 2020 at 21:48
Les meves carpetes
lng_filters_subtitle
Pel que he vist en la interfície, podem anar amb "Les vostres carpetes" o alguna solució del tipus "Carpetes creades". Posar només "Carpetes" redundaria.
Artur
,
Mar 31, 2020 at 10:37
Creeu carpetes per a diferents grups de xats i canvieu ràpidament entre ells.
lng_filters_about
Sí, endavant.
Artur
,
Mar 31, 2020 at 10:35
Usuaris
lng_filters_type_non_contacts
I com posem en 12 caràcters "Usuaris que no teniu a la llista de contactes"?
Artur
,
Mar 31, 2020 at 10:15
Heu assolit el límit de les carpetes.
lng_filters_limit
Entenc que és el límit que pot contenir una carpeta, no pas el nombre màxim de carpetes.
Joan Montané
,
Mar 27, 2020 at 20:25
Usuaris
lng_filters_type_non_contacts
He seguit l'estil definit en altres cadenes. Però... vols dir?
Joan Montané
,
Mar 27, 2020 at 20:17
Creeu carpetes per a diferents grups de xats i canvieu ràpidament entre ells.
lng_filters_about
"entre elles" millor?
Joan Montané
,
Mar 27, 2020 at 20:10
Les meves carpetes
lng_filters_subtitle
Odio això de "Les meves..." :_(
Joan Montané
,
Mar 27, 2020 at 20:09
Els membres només podran enviar un missatge durant aquest interval.
lng_rights_slowmode_about
Formulat així (que és com ho vaig escriure primer) és ambigu. Pot significar: "només podran enviar missatges durant aquest període de temps, abans i després no podran enviar missatges". No sé si m'explico. Per això vaig afegir el "sol", perquè quedés clar que vol dir que durant aquest interval només poden enviar un missatge, que és diferent.
Aleix
,
Aug 12, 2019 at 20:43
L'arxiu s'ha mogut al menú principal!
Podeu retornar-lo des del menú contextual del botó d'arxiu.
lng_context_archive_to_menu_info
Ho he trobat. Ajusto la traducció per a fer-la més entenedora. Crec que la traducció és acurada.
Joan Montané
,
Jul 12, 2019 at 11:56
L'arxiu s'ha mogut al menú principal!
Podeu retornar-lo des del menú contextual del botó d'arxiu.
lng_context_archive_to_menu_info
Potser hi ha una opció per a amagar el botó de xats arxivats i que es pose al menú principal de l'aplicació. Ara mateixa no puc comprovar-ho, si hi pots fer una ullada...
Artur
,
Jul 12, 2019 at 09:21
L'arxiu s'ha mogut al menú principal!
Podeu retornar-lo des del menú contextual del botó d'arxiu.
lng_context_archive_to_menu_info
No acabo d'entendre la cadena original.
Joan Montané
,
Jul 12, 2019 at 06:33
No podeu editar les restriccions d'aquest usuari.
lng_rights_about_restriction_cant_edit
Em pense que són restriccions, però haurem d’esperar a que pugen captura. No n’aprovarem cap que no en tinga.
Artur
,
Jan 21, 2019 at 13:05
No podeu editar les restriccions d'aquest usuari.
lng_rights_about_restriction_cant_edit
restriccions o excepcions?
Joan Montané
,
Jan 21, 2019 at 12:39
plataforma de traducció
lng_language_switch_link
Han modificat la cadena original, ara és singular ("traducció")
Aleix
,
Nov 29, 2018 at 23:07
Una vegada inicieu la transmissió en l'altra aplicació, toqueu «Inicia la transmissió» a sota.
Podeu retornar-lo des del menú contextual del botó d'arxiu.
Podeu retornar-lo des del menú contextual del botó d'arxiu.
Podeu retornar-lo des del menú contextual del botó d'arxiu.