Log in here to translate Telegram apps. Please enter your phone number in the international format and we will send a confirmation message to your account via Telegram.
We've just sent you a message.Please confirm access via Telegram
The applied one means 'Subscribers will receive this notification silently'.
The applied one means 'Subscribers will receive this notification silently'.
सदस्यता means Membership.
उपयोगकर्ता नाम किसी संख्या से प्रारंभ नहीं हो सकता |
This 32 characters translation is for the text version, and the above 37 characters one is the correction for the applied Hindi text, the applied Hindi text is correct translation but the words of the sentence are in wrong order.
धीमा मोड सक्षम है , आप एक बार में एक से अधिक संदेश नहीं भेज सकते
धीमा-मोड सक्षम है,आप एक बार में एक से अधिक सन्देश नहीं भेज सकते।
But in reality the User have to wait in Order to send another message.
So the Correct Translation is "You can not send more than one message at Once"
The reason for my suggestion of this change is that the other translations done, focuses on shortened version of speaking, which is a informal way, so I suggest a more formal approach for the phrase are you sure.
The reason for my suggestion of this change is that if we go ahead with the raw translation for the word discussion, we will get the applied translation but, here the applied translation doesn't seem fit for correct the usage of the option.
The above suggested suggestions doesn't seem good to me as if I have to keep the meaning of the sentence intact. In case case if we want shorter text, applied one is fine, but for simpler translation I suggest changes.
The reason for my suggestion of this change is, that correct use of abuse is misbehaviour and not the one translated असभ्यता which stands for uncivilised, savage.
The reason for my suggestion of this change is because, the earlier applied translation didn't mean the text to be translated in direct sense. A better word for forward is used, i.e. अग्रेषण (verb).
The above translation is grammatically wrong.