DeleteMessagesOption

Unsend My Messages
18
Applied
Відкликати мої повідомлення
27/18
Денис, Mar 27, 2019 at 17:12
Applied
Відкликаправити мої повідомлення
28/18
Deleted Account, Mar 25, 2019 at 16:39
Applied
Відкликати мої повідомлеСкасувати надсилання
20/18
2
Марічка 🪬, Dec 19, 2021 at 19:00
2 comments
Марічка 🪬Dec 19, 2021 at 19:01Reply
If we consider the word unsend, we notice it consists of prefix and verb, and the Ukrainian language has no direct translation, so we have to reconsider it. "Send" translates as "надіслати" and "un" indicates cancellation of an action. By this analysis, it becomes clear that the result should sound like "cкасувати надсилання".
At the same time, the existing translation — Відкликати — translates as revoke. Its meaning is perceived as a return of something that has not yet arrived. Therefore, in my opinion, "відкликати" can only be applied to messages that are sent but not yet read.
KrondDec 22, 2021 at 13:11Reply
«відкликати підпис», «відкликати дозвіл» — both can be used to signify revoking even when someone already received and used something. And «скасувати надсилання» might be used only when payload hasn't been delivered yet.