GroupInfo.DeleteAndExitConfirmation

You will not be able to joinreturn to this group againunless added by another member.
76
Applied
شما قادر نخواهید بود به این گروه بازگردید مگر اینکه توسط عضو دیگری اضافه شوید.
78/76
Sunny Ladybird, Jul 20, 2019 at 03:27
Applied
شما قادر نخواهید بود بهدوباره وارد این گروه بازگردید مگر اینکه توسط عضو دیگری اضافه شوید.
47/76
Transifex, Aug 16, 2017 at 17:33
Applied
شما قادر نخواهید بود دوباره به این گروه بازگردید مگر اینکه توسط عضو دیگری اضافه شوپیوندید.
49/76
Sunny Ladybird, Dec 8, 2017 at 04:09
Applied
شما تا زمانی که توسط عضوی دیگر به گروه اضافه شوید، قادر به بازگشت به این گروه نخواهید بود به این گروه بازگردید مگر اینکه توسط عضو دیگری اضافه شوید.
90/76
1
Sina Roozbahani, Dec 22, 2021 at 17:52
1 comment
Sina RoozbahaniDec 22, 2021 at 19:04Reply
The applied translation has many issues; Since Persian syntactic structure is Subject+Object+Verb, Contracted as SOV, It was better to transfer verbs to the end of clauses, So I personally tried to change it to make it more understandable for Persian Community. As the applied one is a bit mixed together, It's better to change the verbs and its part of speech. It seems more natural to Persian native speakers ears and is easier to follow as well. For example, " قادر به بازگشت نخواهید بود' is way better than "قادر نخواهید بود به بازگشت". Cause It doesn't feel good when you read it. Simply we can change the place of verb to make it better. Reader would have better feeling when reading the text.